Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Клетка для лжецов - Сия Кейс

Клетка для лжецов - Сия Кейс

Читать онлайн Клетка для лжецов - Сия Кейс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 153
Перейти на страницу:
вероломно он отнял у невинного человека невесть сколько лет жизни.

В минуты особенно сильной власти над его разумом совесть и вовсе позволяла себе называть готовящуюся подлость убийством. С этим Вэйл, впрочем, согласиться не мог — конечно, идиоту было понятно, что после одиннадцатой колонии Наю внезапно стало намного хуже, но ведь усугублять его состояние у Вэйла и в мыслях не было. Он просто собирался оставить здоровье ученого на откуп его самого.

И это был самый поганый и слабый аргумент, который только можно было себе вообразить. Вэйл сжимал пальцами обернутый в пергамент флакон, лежащий в кармане, и считал секунды, неумолимо приближающие их к “Атлантике”. Лорента почти бегом преодолела оставшееся до корабля расстояние и постучалась во входной люк с видом счастливой маленькой девочки, победившей во всех детских играх разом:

— Эй! Най, мы вернулись!

Вот только никакой реакции не последовало.

Лорента встревоженно обернулась на Вэйла:

— Может, он без сознания?

Он и сам подумал об этом, но, подойдя к люку, заметил, что поворот замочной скважины говорит о другом.

— Он закрыл корабль снаружи, — Пилот нащупал в кармане ключ и вставил в замок, распахивая люк.

— Черт, мы же запретили ему выходить! — Злилась Лорента почему-то так же по-детски, как и радовалась. Она так решительно шагнула на борт “Атлантики”, будто все-таки надеялась застать Ная там и хорошенько поколотить. Но ученого внутри не обнаружилось, и Вэйл мысленно поблагодарил его за предоставленное для пакости со снадобьем время.

— Надо идти искать его, — Встревоженно бросила Лорента.

Вот только этого не хватало!

— Что, даже не поищем его по отсекам? — Хмыкнул Вэйл, — Вдруг, в какую-нибудь щель просочился? Это он может…

— Ты сам сказал, что он запер корабль снаружи, — Лорента не настроена была реагировать на его шутки, — Остается надеяться, что он ушел недалеко…

— Иди, если тебе надо, — Пилот добрался до своего кресла и с облегчением уселся в него, закинув ногу на ногу, — Я к нему в няньки не нанимался.

— Но… а если с ним что-нибудь случилось? — Растерялась Лорента, — Если он потерял сознание?

— Я ясно сказал ему ждать нас здесь. Если ему не хватило мозгов меня послушать, это не мои проблемы, — Вэйл достал сигарету и закурил, — Тащить его идиотские кости на своем горбу я не собираюсь.

Милое личико Лоренты снова озарилось праведным гневом. Она свела брови к переносице в таком истовом негодовании, что пилот восхитился ее талантом актрисы.

А потом усомнился — можно ли вообще отыграть беспокойство за безразличного тебе человека так искренне? Что, если это не Лорента пыталась его обмануть, а он сам понапридумывал себе невесть чего на ее счет?

— Так нельзя, — Наконец выдавила она, — Он же… один из нас.

— Каких к черту “нас”!? — Вэйлу порядком поднадоела ее внезапная праведность, — Я здесь — обыкновенный наемник, летаю туда-сюда ради того, чтобы скостить себе срок. Ты — и того хуже: аферистка и шарлатанка, проникшая на корабль нечестным путем. А он… просто делал вид, что желает процветания пыльному гадюшнику, пока на самом деле искал способ спасти свою жалкую шкуру. Здесь каждый сам за себя, Лапочка.

Трудно говорить подобные вещи девушке, даже такой лживой, как Лорента — но Вэйл сказал, и не пожалел об этом ни на секунду.

Эти слова могли обезоружить кого угодно — вот и Лорента внезапно растеряла весь свой пыл и часто-часто заморгала, чтобы не дать глазам пролить ни слезинки. Если она и порывалась ответить ему чем-то резким, то каждый раз быстро оставляла эту затею. Потупив голову, девушка шагнула к люку и обернулась лишь на самом пороге:

— Однажды ты поймешь, что делал что-то не то, — Голос у нее дрожал, — Но будет слишком поздно.

Вэйл не стал отвечать ей. Девица просто озвучила самое очевидное умозаключение на свете, которое он понял про себя еще много лет назад. Ледяными от нервозности пальцами он коснулся флакона в кармане, словно надеясь, что он исчезнет сам собой.

А потом кто-то забарабанил в люк. Судя по звуку, долбили со всей дури. Лорента, что как раз собиралась выходить, даже вздрогнула от неожиданности и сделала заметный шаг назад.

— Вэйл! Лорента! Откройте! — Проскрежетал голос снаружи.

— Это Най! — Лорента мгновенно спохватилась и бросилась к люку.

Не успела она его распахнуть, как ученый, что все это время опирался на него, буквально завалился вперед, словно ноги вовсе его не держали. Если бы девушка вовремя не увернулась, Най утянул бы ее за собой, но сейчас он рухнул на пол в одиночестве под аккомпанемент непритворного крика ужаса.

А все потому, что выглядел он так, словно вброд переходил реку из крови — по крайней мере, одной ногой. И это не говоря еще про разбитую рожу с рассеченной губой и ссадиной на скуле.

— Най! Боже! — Лорента мгновенно оказалась возле него, — Что с тобой случилось?

— Вэйл, взлетай, — Простонал он, морщась от боли, пока Лорента ощупывала его руки и ноги, чертыхаясь при виде все новых и новых ран.

— Во что ты влип? — Пилот встал с кресла, чтобы получше рассмотреть, как его измордовали.

— Черт возьми, делай, что говорю! — Бешеные воспаленные глаза с яростью уставились на него. Без очков их взгляд показался Вэйлу совсем уж полоумным, — Нет времени!

— Не сделаю, пока не объяснишь, — Вэйл присел на корточки и покосился на окровавленную ногу ученого. Судя по виду насквозь пропитанной кровью штанины, рана там дерьмовая.

Най тяжело приподнялся на локтях и вновь пронзил Вэйла своим расфокусированным взглядом. Только сейчас пилот заметил, что кожа на его тщедушных запястьях содрана под чистую. “Веревки” — догадался он.

— Враги Бастарда сболтнули мне лишнего, — Прохрипел Най, перевернувшись на бок, — Вряд ли они отпустят меня с миром после этого… Но это не главное. Главное, что я знаю, где Клетка.

— Ишь, нашел, чем удивить! — Хмыкнул Вэйл.

— Она у Чарли Алмаза, верно? — Спросила Лорента.

Ей никто не ответил. Этот слабак, похоже, потерял сознание, едва договорив.

— Най! — Лорента перевернула его на спину и хлопнула по щеке. Ученый закономерно не отреагировал, — Най, очнись же! Только не сейчас!

— Не мужик, а кисейная барышня, — Фыркнул Вэйл.

— Поднимайся в воздух, — Ровным голосом приказала Лорента, — Он не стал бы так истерить из-за пустяка. Посмотри, что они с ним сделали!

— С ним такое сделал бы трехлетний ребенок, — Вэйл сделал вид, что отмахнулся, но в кресло пилота все-таки вернулся. И запустил двигатель.

“Атлантика” легко взмыла в воздух и стала стремительно набирать высоту.

— Из атмосферы выводить не буду, — Бросил Вэйл, — И так кучу топлива впустую сожжем.

— Надо

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 153
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Клетка для лжецов - Сия Кейс без сокращений.
Комментарии