Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Старинная литература » Европейская старинная литература » Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио
[not-smartphone]

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Читать онлайн Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 173
Перейти на страницу:

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Гарсеран, дон Хуан.

Дон Хуан

Мой оскорбитель Явился первым. Не могу За это не воздать врагу По справедливости: я мститель Великодушный. Он — храбрец. Когда идальго аккуратен, Он даже недругу приятен. Скажу ему: он молодец, В душе он истинный испанец. Октавио?

Гарсеран

Нет, дон Хуан.

Дон Хуан

Так кто же вы?

Гарсеран

Я Гарсеран.

Дон Хуан

Что? Гарсеран?

Гарсеран

Валенсианец Кастильца хочет заменить.

Дон Хуан

Не ждал я этаких сюрпризов, Но как узнали вы про вызов На поединок? Может быть, Октавио вам выдал тайну? Какая низость!

Гарсеран

Нет, сеньор, Я утренний ваш разговор Подслушал за стеной случайно. Октавио тут ни при чем,— Примите речь мою на веру, И постарайтесь, кавальеро, Пронзить меня своим мечом.

Дон Хуан

Не понимаю, что вам надо.

Гарсеран

Я муж Фульхенсии.

Дон Хуан

Что? Чушь! Вы лжете!

Гарсеран

Я законный муж Фульхенсии.

Дон Хуан

Вы?

Гарсеран

Трижды кряду Я говорю вам: муж, муж, муж Фульхенсии!

Дон Хуан

А я не верю, Ведь речь была о кавалере… Не верю, нет…

Гарсеран

Нет? Почему ж? От кавалера до супруга Не так уж далеко, сеньор. Вам подтвердит…

Дон Хуан

Все вздор! Все вздор!

Гарсеран

Вам подтвердит моя супруга. В Валенсии ее рабом Я стал…

Дон Хуан

Да, стал лжецом отпетым! Вы в нашем городе об этом Хотите рассказать?

Гарсеран

В любом. Я здесь, чтоб драться на дуэли Взамен Октавио.

Дон Хуан

Я жду Октавьо.

Гарсеран

Глупую вражду Забыть пора вам. Неужели Вам непонятно до сих пор, Что надо воевать не с братом, А с настоящим супостатом? Убейте же меня, сеньор!

Дон Хуан

Нет, с вами драться я не стану. Я верю вам, я не хочу Вверять свою судьбу мечу. Вы победили. Гарсерану Я уступаю и могу Сказать: спасибо за науку.

Гарсеран

Позвольте мне пожать вам руку Как благородному врагу. Ценя порывы боевые, Теперь я уважаю вас, Но я не знал о вас в тот час, Когда узнал ее впервые И, полюбив ее, сумел Завоевать расположенье.

Дон Хуан

И я питаю уваженье К тому, кто прям, открыт и смел. Забвенью все готов предать я И руку радостно пожму Я вам, как другу своему.

Гарсеран

Так, значит, мы друзья?

Дон Хуан

Мы братья.

Гарсеран

Так — слово кавальеро?

Дон Хуан

Да.

Гарсеран

И вы не затаили злого Намеренья?

Дон Хуан

Доселе слова Не нарушал я никогда, А это было слово чести.

Гарсеран

Прощайте!

Дон Хуан

Вы куда?

Гарсеран

Домой, В Валенсию.

Дон Хуан

Как? Боже мой!

Гарсеран

Да, мы с женой уедем вместе.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Дон Хуан один.

Дон Хуан

Себя готов я ущипнуть… Что это было? Наважденье? Быть может, видел просто тень я? Да приходил ли кто-нибудь? Фульхенсия уехать хочет? Мне кажется, все это чушь! Как! У Фульхенсии есть муж, А брат мне голову морочит? Но где же он? Давно пора Ему явиться на свиданье…
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 173
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио без сокращений.
Комментарии