Новый Завет: культурно-исторический контекст - Кинер Крейг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диопет — возможно, неточный перевод слова «Юпитер» (£ в оригинале: «и ее образа, упавшего с неба», или «от Юпитера»).
19:37. Ограбление храма считалось одним из самых нечестивых преступлений и отождествлялось со святотатством.
19:38. Финансовый скандал, связанный с храмом Артемиды (см. введение к этому разделу), был разрешен благодаря судебному разбирательству и обращению к проконсулу; таким же путем следовало уладить экономические споры, повлекшие за собой это незаконное собрание.
Проконсул посещал народные собрания в девяти городах провинции в разные дни. В каждой провинции был один проконсул, но Лука здесь использует множественное число, поскольку проконсул Эфеса умер в 54 г., и его административные функции до прибытия нового проконсула исполняли несколько человек.
19:39. Один из позднейших источников сообщает, что такое собрание созывалось три раза в месяц. Законное собрание граждан существенно отличалось от «сборища» и одобрялось римскими властями, тогда как беспорядки, учиненные толпой, могли повлечь за собой принятие Римом дисциплинарных мер против города.
19:40,41. Как показывают другие примеры, градоначальники всегда предупреждали население о том, что об их мятежах узнают римляне; известно, что в Эфесе неоднократно вспыхивали восстания, хотя римляне никогда их не подавляли. Но особые привилегии, которыми пользовался Эфес как «свободный город» (включая собственный сенат), целиком зависели от благорасположения Рима, в других же городах такие привилегии были упразднены. Известный оратор конца I в. Дион Хризостом предупреждал своих сограждан в другом азиатском городе, что злоупотребление свободой слова может привести к лишению этого права.
20:1–6 В Грецию и обратно
Точные сведения о расстоянии между городами, перечисленными в Деян. 20 и 27, поправки на направление ветра в различные времена года и другие подробности такого рода свидетельствуют о том, что эти путешествия описаны очевидцем.
20:1,2. Косвенно указанная лишь в Деян. 24:17, но ясно выраженная в посланиях, цель Павла состоит в сборе пожертвований от "церквей Македонии (Филипп и Фесса-лоники) и Ахаии (Коринфа) в пользу бедных христиан в Иерусалиме, что призвано продемонстрировать единство иудео-хрис-тиан и христиан из язычников (см. коммент. к Рим. 15:26; 1 Кор. 16:1,5; 2 Кор. 8, 9). Поскольку Павел продолжал благовествоватьво всех местах, которые он проходил, путь в Ахаию мог занять несколько месяцев.
20:3. Павел написал свое Послание к Римлянам в этот период (Рим. 15:26–28). Большинство моряков и владельцев кораблей были язычниками, хотя встречались среди них и иудеи. Но среди пассажиров корабля, направлявшегося в Сирию, вероятно, было много иудеев, особенно если он должен был прибыть в Сирию-Палестину к Пасхе.
20:4. Павла сопровождали представители христианских общин, собравших средства для бедных с Иерусалиме (подобно тому, как видные представители каждой иудейской общины доставляли в Иерусалим ежегодный храмовый налог). Эти пожертвования должны были показать иерусалимской церкви, что христиане из язычников по-прежнему признают иудейские корни своей веры (см.: Рим. 15:26,27).
20:6. Здесь снова появляется местоимение «мы»; Павел оставил Луку в Филиппах. Они провели неделю в Филиппах на Пасху и праздник опресноков. Если прибавить оставшиеся дни (считая неполный день заполный, как было принято в древности), подразумеваемые в этом рассказе, то от прибытия Павла в Филиппы до их прибытия в Иерусалим должно было пройти более тридцати дней. Следовательно, они доберутся до Иерусалима накануне Пятидесятницы (через пятьдесят дней после Пасхи), совершив тем самым одно трех главных праздничных паломничеств (20:16). Путь морем до Троады, продолжавшийся «дней пять», был медленным (ср.: 16:11), но, возможно, здесь учитывается и сухопутный переход из Филипп в Неаполь, который мог занять полдня.
20:7-12 Воскрешение в Троаде
20:7. Религиозные объединения в греко-римском мире обычно собирались один раз в месяц. Хотя первые христиане могли встречаться ежедневно (2:46), по-видимому, они предпочитали устраивать собрания в первый день недели (воскресенье) — вероятно, в память о воскресении Иисуса (Лк. 24:1), а также во избежание конфликтов с синаго-гой, в которой собрания происходили по субботам.
Возможно, ученики собрались перед восходом солнца, но затем должны были идти на работу, как и все население империи; поэтому, скорее, это собрание началось либо во второй половине дня в воскресенье, либо вечером в суббогу. (Это зависит от того, что считать началом новых суток — полночь, как это было принято уримлян, или заход солнца, как это было принято у древних иудеев. В первом случае первым днем недели было воскресенье; во втором — то, что мы бы назвали субботним вечером.) Как ни считай, в древностибольшинство людей ложились спать вскоре после захода солнца, и бодрствовать в полночь, слушая неутомимого Павла, им было нелегко.
20:8. Запах и тепло, исходившее от масляных светильников, также навевало дремоту.
20:9. Окна на зиму обычно заделывались, но летом были открыты, и на подоконнике можно было сидеть, спасаясь от жары. Либо тепло, исходившее от светильников (апрельскими ночами в Троаде было нежарко), либо теснота в комнате заставили Евтиха занять место на окне. Если он был уже достаточно взрослым (ср. ст. 12; но слово, переведенное как «юноша», может также означать «раб»), то, вероятно, устал после трудового дня. В большей части империи дома были одноэтажными, но в густонаселенных районах больших городов встречались и многоэтажные. Падение с третьего этажа не обязательно было смертельным, если только Евтих не упал вниз головой.
20:10. Ср. действия Павла с 3 Цар. 17:21,22 и 4 Цар. 4:34,35.
20:11,12. После долгой разлуки люди обычно беседовали допоздна, рассказывая друг другу о том, что произошло за это время в их жизни.
20:13–17 Продолжение путешествия
20:13. Асе находился примерно в 20 милях от Александрии Троадской, главного порта, на расстоянии дневного пешего перехода.
20:14. Митилена («Митилина») была главным городом острова Лесбос.
20:15,16. Они избрали обычный морской путь, мимо острова Хиоса, избегая длительного путешествия вдоль морского побережья, мимо длинного мыса, выступающего в Эгейское море между Смирной и Эфесом. С острова Хиос можно было гораздо быстрее добраться до острова Самос, а оттуда — прямо к Милету («Милиту»), вместо того чтобы продвигаться к Эфесу вдоль азиатского побережья. Они прибыли в «Львинуюгавань» Милета, где находился храм Аполлона; в городе была также довольно большая еврейская община (как и на Самосе, где господствовал культ Афродиты и Исиды).
20:17. Их корабль миновал загруженную гавань Эфеса, который был в стороне от пути, пролегавшего мимо островов Хиос и Самос; только на этом корабле они могли двигаться в нужном направлении, но он не доставлял их в пункт назначения. Наземный маршрут составлял более 30 миль, поэтому при быстром продвижении посланники могли бы преодолеть это расстояние и прибыть к Павлу на третий день; для тех, кто должен был оставить свою работу, это была большая жертва. Но миссия Павла в Иерусалиме носила неотложный характер; он должен был доставить пожертвования к празднику, когда Иерусалим будет заполонен паломниками, и этот символ межнационального единства церкви окажется убедительнее многихслов.
20:18–35 Прощальная речь Павла
Прощальные речи строились в древности по установленному образцу, связанному с литературным жанром «завещания» (в котором умирающий или отъезжающий человек давал важные и мудрые наставления своим детям или последователям). Эта речь выдержана в стиле Павла, а не Луки. Хотя историки нередко передавали речи своими собственными словами, процесс обучения искусству риторики включал и подражание чужому стилю (prosopopoi'a). Поскольку Лука, по всей видимости, не имел прямого доступа к посланиям Павла (их стали собирать из разных церквей долгое время спустя после его смерти), он, вероятно, изучил стиль Павла из непосредственного общения с ним.
20:18–21. Многие философы, желая вызвать расположение слушателей, обращались к ним примерно с такими же словами, что и Павел здесь, напоминая, что даже упреки в их адрес являются лучшим подтверждением любви и заботы, чем лесть ложных друзей. Широкое распространение подобного языка указывает на то, что это была не пустая риторика, а важная культурная условность, отвечающая потребностям слушателей; Павел и большинство тех, кто пользовался таким языком, были искренними всвоих чувствах.
20:22. В греко-римской традиции истинными героями-интеллектуалами считались те, кто сам верил в свое учение настолько, что готов был отдать за него свою жизнь; философов, которые умирали за свои убеждения, высоко чтили. Павел продолжает традицию ветхозаветных пророков, которые считали, что Божья весть должна быть донесена до людей любой ценой, но вместе с тем он преподносит эту весть в манере, вобравшей в себя все лучшее из культуры его слушателей.