Только один год. Лишь одна ночь (сборник) - Гейл Форман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можно, я этот кадр себе перешлю? – спрашиваю я Жака.
– Как пожелаешь, – говорит он, небрежно взмахивая рукой.
Я отправляю фотографию Бруджа, потому что я сказал Лулу правду – мой аппарат их не принимает, хотя я не по этой причине отказал ей, когда она предложила прислать мне снимок. Я сделал это на автомате, у меня уже почти рефлекс. Из прошлогоднего путешествия у меня фотографий почти нет. Я не сомневаюсь, что на чужих фотографиях оказывался часто, но на своих – никогда.
В рюкзаке, который у меня украли в поезде на Варшаву, лежал старый цифровик. На нем были фотки с моего восемнадцатого дня рождения: я, Яэль и Брам. Это буквально последние снимки, где мы были все втроем, а я нашел их только во время путешествия: как-то ночью я заскучал и решил просмотреть, что у меня есть на карте памяти. И вдруг увидел нас.
Надо было мне отправить эти фотографии куда-нибудь по электронной почте. Или распечатать. Сделать что-то, чтобы они остались навсегда. Я собирался, правда. Но все откладывал, а потом рюкзак увели, я опоздал.
Пустота застала меня врасплох. Когда теряешь что-то, про что знал всегда, – это одно, а когда осознаешь, что имел что-то, только после потери, – другое. В первом случае обидно. Во втором – истинная потеря.
Раньше я этого не знал. Теперь вот понял.
Четырнадцать
УтрехтПо пути в Утрехт я звоню этой датчанке, Агнет, и спрашиваю, присылала ли ей Лулу нашу фотографию, общались ли они. Ей едва удается меня вспомнить. Меня это угнетает. Этот день, так ярко врезавшийся в мою память, для остальных был лишь одним из многих. В любом случае это был всего один день, и он уже закончился.
С Ана-Лусией уже тоже все кончено. Я это чувствую, даже если она сама – нет. Вернувшись, пораженный, говорю ей, что наш футбольный сезон закончился, она сочувствует, может, и ликует. Она предлагает мне в утешение поцелуи и cariños[32].
Я принимаю, но понимаю, что это лишь вопрос времени. Через три недели она улетит в Швейцарию, а когда через четыре недели вернется, меня уже не будет. Я напоминаю себе, что надо переделать паспорт.
Но Ана-Лусия как будто бы догадывается. Она все настойчивее зовет меня в Швейцарию. Ежедневно придумывает что-нибудь новое.
– Смотри, какая погода классная, – говорит она однажды, собираясь на занятия. Включает ноутбук и читает прогноз погоды в Гштааде. – Каждый день солнечно. Даже не особо холодно.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Строка из пьесы «Макбет» У. Шекспира, цитируется в переводе Б. Пастернака.
2
Перевод В. Левика.
3
Блюдо из мяса и овощей, популярное в странах Магриба.
4
Le divan du monde – бывший театр, а сегодня – концертная площадка в Париже, неподалеку от площади Пигаль.
5
Август на голландском и французском языках.
6
Четверг (голл.).
7
В этом нет необходимости (фр.).
8
Прекрасно! (фр.).
9
Ладно (фр.).
10
Дорогой (фр.).
11
Лулу – это я (фр.).
12
Боже мой! (фр.)
13
Я знала, что ты вернешься (фр.).
14
Ироническое название, «Баухауз» – это немецкая школа строительства и художественного конструирования, а «грахт» – одна из разновидностей каналов в Голландии.
15
Плавучий дом, судно, которое может быть спроектировано как жилой дом.
16
Канал, находящийся в Амстердаме.
17
Удивительное нахальство (идиш).
18
Плавучий дом.
19
Закуска (голл.).
20
Сервелат (голл.).
21
Ежедневная амстердамская качественная газета. Выходит по утрам.
22
Привет, мам (голл.).
23
Ян де Бонт (р. 1943) – голландский и американский оператор, режиссер и продюсер.
24
Женевер – голландская можжевеловая водка.
25
Копстут – коктейль из крепкого алкоголя и пива.
26
Милая (голл.).
27
Скажи, что любишь меня. Скажи, что я тебе нужна (исп.).
28
Шакшука – блюдо из яиц, пожаренных в соусе из помидоров, острого перца, лука и приправ.
29
Махмуд Сарсак (р. 1987) – палестинский футболист, объявивший голодную забастовку, когда без суда и следствия был посажен в тюрьму Израиля по подозрениям в принадлежности к террористической группировке.
30
Голландская выпечка с шоколадной крошкой.
31
Имеется в виду любительская труппа бродячих актеров, которые ставили пьесы У. Шекспира. Уиллем в первой книге был одним из лидеров этой труппы, когда встретил Лулу в Лондоне.
32
Ласки (исп.).