Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не хотела бы я иметь таких врагов как Фердинанд и Юстокс. Однако они уже успели изучить мою жизнь в нижнем городе и я понятия не имела, что им удалось узнать. У меня возникло ощущение, что он знает множество моих слабостей, и если я когда-либо стану его врагом, то он тут же сможет раздавить меня.
— Господин Фердинанд, не беспокойтесь, я никогда в жизни не стану вашим врагом.
— Могу я узнать, с чем связано столь внезапное заявление? Неужели Экхарт или Юстокс сказали тебе что-то странное, и ты решила последовать их примеру? Я не понимаю, почему все вы говорите нечто настолько непонятное без какой-либо причины.
Эм-м… Уверена, всё дело в том, что мы все опасаемся Фердинанда.
Однако позже я узнала, что, в отличие от меня, которая не хотела стать врагом Фердинанда из страха, двое других искренне уважали и восхищались Фердинандом, а потому были полны решимости служить ему до конца жизни. В виду этого, Экхарт сказал: «тебе не нужно сравнивать себя со мной».
Прости брат Экхарт, но я не думаю, что готова к тому, чтобы служить какому-либо господину всю оставшуюся жизнь.
* * *Пока Фердинанд продолжал хмуриться после моего внезапного заявления, Кантона вернулся с договором. Выглядя обеспокоенным из-за того, что на лице Фердинанда читалось недовольство, и между его бровями пролегла глубокая морщина, Кантона быстро протянул договор.
— Вот договор.
— Ах да, благодарю. Мы заплатим за расторжение договора, так что будьте осторожны, и не пытайтесь требовать от Хассе денег или сирот, — сказал Фердинанд.
Теперь нам осталось лишь отнести этот договор в Хассе и поговорить с мэром, после чего сложности из-за того, что мы забрали сирот, будут разрешены. Когда я вздохнула с облегчением, радуясь, что с этой проблемой разобрались, Кантона заискивающе посмотрел на Фердинанда и вкрадчиво заговорил:
— Вот только остаётся некоторая проблема. Как я уже говорил, у меня имелись веские причины на покупку тех сирот. Я заключил договор не для себя. Меня попросили это сделать.
Я думала, что те слова про веские обстоятельства были лишь предлогом для Кантоны, боящегося жены, но похоже, что он искал совершеннолетнюю девушку по чьей-то просьбе.
— И кто вас просил? — поинтересовался Фердинанд, — Требуется ли нам поговорить и с ним тоже?
Мы расторгли договор, чтобы жители Хассе не считали нас злодеями, но я не хотела чтобы в будущем к нам подобным образом относились Кантона и тот человек, для которого он и заключил договор. Уверена, что получить врагов в лице обиженных на меня дворян — это более неприятно, чем когда обиду затаил простой мэр.
— Я бы тоже очень хотела вежливо и деликатно обсудить это с ним, — вмешалась я.
— Это… не тот разговор, который следует слышать вам, госпожа Розмайн, — произнёс Кантона, сильно потея.
Затем он с мольбой взглянул на Фердинанда, явно желая, чтобы тот поддержал его. Очевидно, это был разговор, который мне не следовало слышать.
— Розмайн, на сегодня это всё. Ты можешь присоединиться к Вильфриду в его учёбе. Бригитта, Ангелика, проводите Розмайн, — сказал Фердинанд, махнув рукой, указывая нам уйти.
Я кивнула и покинула зал для заседаний.
* * *Я отправилась в комнату Вильфрида в своём пандомобиле. Оказавшись внутри, я увидела весьма вялую игру в каруту, в которой слуги Вильфрида ожидали пока он возьмёт карточку. Десять секунд после чтения карточки тянулись, на мой взгляд, невероятно долго, да и сам Вильфрид выглядел скучающим, сидя в окружении подхалимов и смотря на карточки.
Также я заметила Рихарду, которая спокойно стояла у стены и наблюдала за всем, что происходило в комнате. Возможно, она определяла, какие слуги были совершенно бесполезны. В её глазах горело пламя гнева, отчего её молчание казалось ещё более пугающим.
— Брат Вильфрид, как вижу, ты в середине игры, но всё же, думаю, я присоединюсь к тебе.
Видя, что его слуги считали до десяти слишком медленно, я ухмыльнулась, после чего досчитала до десяти с нормальной скоростью и тут же схватила карточку. Похоже, некоторые из используемых карточек были теми, что Вильфрид выучил сегодня.
— А-а?! Розмайн, это слишком быстро!
— Вовсе нет, дорогой брат. Просто ты слишком медленный. Разве ты не запомнил те карточки с картинками, буквы на которых ты уже выучил, когда их выкладывали в начале игры? Так почему же ты не можешь схватить их сразу же после того, как карточка для чтения была прочитана вслух? К тому же мне приходится ждать тебя, считая до десяти.
Пусть я и присоединилась в середине игры, но в итоге победила Вильфрида. Затем я, подсчитывая карточки, бросила взгляд на его слуг. Думаю, что этого, того и вот этого уже решено заменить. Они никуда не годятся.
— Не хочешь ли сыграть ещё раз? Вильфрид, если ты возьмёшь те карточки, что выучил сегодня, то я сочту это твоей победой.
— Ха, это будет слишком просто.
Я позволила ему выиграть первый раунд, но затем хорошенько перемешала карточки, чтобы повысить сложность.
— Гр-р! Ещё раз! — заявил он, проиграв.
Кажется, я успешно разожгла в нём пламя соперничества. После нескольких раундов я заметила, что он уже довольно неплохо запомнил буквы своего имени.
— Неверно, это фол. В качестве штрафа за то, что коснулся неправильной карты ты должен отдать одну из полученных карт.
— Что?!
В итоге потеря этой карточки оказалась решающим фактором в игре, так что проиграв, Вильфрид в истерике топнул ногой.
— Пожалуйста, потренируйся к следующему разу, — сказала я.
— Сегодня я смог взять много карточек.