Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Пятый доминион - Баркер Клайв

Пятый доминион - Баркер Клайв

Читать онлайн Пятый доминион - Баркер Клайв

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 189 190 191 192 193 194 195 196 197 ... 330
Перейти на страницу:

Он вернулся к постели Пая, надеясь найти что-нибудь на память о нем, но единственным знаком его присутствия была вмятина на подушке на том месте, где лежала его прекрасная голова. Ему захотелось самому прилечь ненадолго на постель Пая, но вокруг было слишком много людей, чтобы позволить себе такую слабость. Он даст волю скорби позже, за пределами этих полотняных стен.

Миляга приготовился уйти, но в этот момент появился Флоккус. Его гибкое тело пританцовывало, как у боксера, ожидающего удара.

- Прости мне мое вторжение, - сказал он.

- Я так или иначе собирался тебя найти, - сказал Миляга. - Чтобы сказать тебе спасибо и до свидания.

- Прежде чем ты уйдешь, - сказал Флоккус, судорожно моргая, - меня попросили передать тебе... - Пот словно смыл с его лица всю краску; запинался он на каждом слове.

- Прости меня за мое грубое поведение, - сказал Миляга, пытаясь как-то успокоить его. - Ты делал все, что мог, а в награду получал от меня только несправедливые упреки.

- Не стоит извиняться.

- Пай должен был уйти, а я должен был остаться. Вот и все.

- Как хорошо, что ты вернулся, - бормотал Флоккус. - Какая радость, Маэстро, какая радость.

Это обращение навело Милягу на догадку.

- Флоккус? Ты что, боишься меня? - спросил он. - Ведь я же вижу, что боишься.

- Боюсь? Ну, как сказать, ну, в общем-то. Да. В некотором роде. Да. То, что там случилось: ты подошел так близко к Просвету, и тебя не затянуло туда, а потом - ты так изменился ... - Тут только Миляга обратил внимание, что черное облако до сих пор облепляло его. - ... Так вот, все это представляет дело совсем в другом свете. Я не понимал, прости меня, это было очень глупо с моей стороны, но, понимаешь, я не понимал, что нахожусь в обществе, ну, как это сказать, такой силы. Если я, понимаешь, там, что ли, чем-то, так сказать, обидел или оскорбил...

- Нет, что ты.

- Ну, я мог вести себя слишком вольно.

- Мне было приятно быть в твоем обществе, Флоккус.

- Спасибо, Маэстро. Спасибо. Спасибо.

- Пожалуйста, перестань меня благодарить.

- Хорошо. Непременно. Спасибо.

- Ты говорил, что должен мне что-то передать.

- Я должен? Да, я должен.

- От кого?

- От Афанасия. Ему очень хотелось бы вас увидеть.

Вот и третий человек, с которым он должен попрощаться, подумал Миляга.

- Только отведи меня к нему, если можешь, - сказал он, и Флоккус, безмерно счастливый, что остался в живых после этого разговора, повел его прочь от пустой постели.

За те несколько минут, которые отняло у них путешествие по телу полотняного зверя, ветер, почти неощутимый в сумерках, стал подниматься с новой яростью. К тому времени, когда Флоккус провел его в комнату, где ждал его отец Афанасий, стены лагеря бешено сотрясались. Пламя расположенных на полу светильников трепетало при каждом порыве ветра, и в его отблесках Миляга увидел, какое скорбное место Афанасий избрал для их расставания. Комната служила моргом: весь пол ее был завален трупами, закутанными в самые разнообразные тряпки и покрывала. Некоторые были аккуратно завернуты, большинство - едва прикрыты. Еще одно доказательство того, что и так уже было ясно: никакими целительными свойствами это место не обладало. Но ни время, ни место не располагали к тому, чтобы вести этот спор. Не стоило оскорблять чужую веру, когда ночной ветер сотрясал стены, а под ногами валялись мертвецы.

- Хотите, чтобы я остался? - спросил Флоккус у Афанасия, уже перестав надеяться на освобождение.

- Нет, нет. Идите, разумеется, - ответил Афанасий.

Флоккус повернулся к Миляге и отвесил ему небольшой поклон.

- Для меня это было большой честью, сэр, - сказал он и поспешно удалился.

Когда Миляга вновь обернулся к Афанасию, тот уже стоял в дальнем конце морга, пристально глядя на одно из завернутых в саван тел. Перед приходом в это мрачное место он переоделся, сменив свой свободный яркий плащ на синие одеяния такого темного оттенка, что они казались почти черными.

- Итак, Маэстро... - сказал он. - Я искал Иуду в нашем стане и пропустил тебя. Весьма неосторожно с моей стороны, не так ли?

Все это было произнесено доброжелательным светским тоном, что сделало и без того туманное заявление вдвойне загадочным для Миляги.

- Что ты хочешь сказать? - спросил он.

- Я хочу сказать, что ты обманом проник в наш лагерь, а теперь собираешься удалиться, не заплатив цену за осквернение святыни.

- О каком обмане идет речь? - сказал Миляга. - Мистиф был болен, и я думал, что здесь он может поправиться. А если я не сумел соблюсти какие-то формальности там у Просвета, то, надеюсь, вы простите меня. У меня не было времени пройти курс теологии.

- Мистиф не был болен. А если и был, то ты сам сделал его больным, чтобы втереться в наши ряды. Даже не пытайся возражать. Я видел, что ты там делал. Что собирается сделать мистиф? Доложить о нас Незримому?

- Ты не мог бы сказать поточнее, в чем конкретно ты меня обвиняешь?

- Я даже задумывался, действительно ли ты пришел из Пятого Доминиона, или это тоже часть заговора?

- Нет никакого заговора.

- Но я слышал слова о том, что революция и теология - две несовместимые вещи, что, разумеется, кажется нам очень странным. Как вообще одно можно отделить от другого? Если ты собираешься изменить хотя бы крошечную деталь в своей жизни, ты должен отдавать себе отчет в том, что рано или поздно последствия этого изменения достигнут божественных ушей, и тогда тебе надо держать ответы наготове.

Миляга выслушал всю эту тираду, думая, не проще ли уйти отсюда и оставить Афанасия бредить в одиночку. Было совершенно очевидно, что ни в одном его слове нет ни капли смысла. Но он чувствовал себя обязанным проявить немного терпения, хотя бы в благодарность за те мудрые слова, которые он произнес над ними во время венчания.

- Так ты думаешь, что я являюсь участником какого-то заговора? - спросил Миляга. - Я правильно понял?

- Я думаю, что ты - убийца, лжец и агент Автарха, - сказал Афанасий.

- И это ты меня называешь лжецом? Интересно, кто внушил этим бедным мудакам, что они могут получить здесь исцеление, я или ты? Ты только посмотри на них! - Он повел рукой вдоль рядов. - Ты называешь это исцелением? Что-то не похоже. И если бы они могли набрать в грудь воздуха...

Он наклонился и сдернул саван с ближайшего трупа. Перед ним оказалось лицо хорошенькой женщины. Глаза ее остекленели. Собственно говоря, они и были из стекла. Само же лицо было вырезано из дерева и раскрашено. Он потянул простыню дальше, слыша грубый, суровый смех Афанасия. На руках женщина держала ребенка. Голову его окружал позолоченный нимб, а его крошечная ручка была поднята в благословляющем жесте.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 189 190 191 192 193 194 195 196 197 ... 330
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Пятый доминион - Баркер Клайв без сокращений.
Комментарии