Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Сказки Освии. Два брата - Татьяна Бондарь
[not-smartphone]

Сказки Освии. Два брата - Татьяна Бондарь

Читать онлайн Сказки Освии. Два брата - Татьяна Бондарь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 44
Перейти на страницу:
порядке. Несмотря на некоторую бледность, его глаза по-прежнему хитро поблескивали, и держался он так, будто ничего не случилось.

– Братец, ты так ее отчитываешь, что даже стены устыдились, – заступился за меня он. – Остановись, а то она сейчас своими угрызениями совести прожжет пол и шлепнется в подвал, а там у нас теперь дядя чернокнижник, зачем тебе эти хлопоты? Отчитывай меня, если так уж приспичило. Все это, в конце концов, как ты и сказал, «моя бредовая идея», и, что-то там еще было про грибы. Так что и спрашивай с меня.

– Раз ты хочешь, чтобы этот разговор случился здесь, ладно, – холодно сказал Рональд. – Какое ты имел право впутывать в свои авантюры девушку? Она здесь по моей просьбе, и я несу ответственность за нее. Что бы я сказал ее тете, если бы не успел прийти вовремя и случилось что-то непоправимое?

– Тетя бы обрадовалась, что можно с тебя содрать денег еще и за это, – буркнула я.

Рональд пропустил мою реплику мимо ушей. Он отчитывал теперь Альберта, а стыдно было по-прежнему мне. С Альберта его слова скатывались как с гуся вода.

– Какого черта вы вообще туда полезли? – кричал Рональд. – Дня не прошло, как ты стал человеком, а уже влез в неприятности, чуть не закончившиеся смертью!

– Зато смотри, что мы добыли, – Альберт показал ту самую книгу, с которой не так давно дядя пытался отправить нас на корм демону.

Меня передернуло, было противно даже просто смотреть на нее.

– Я не просил тебя в это вмешиваться. Уже вообще не важно, король все предусмотрел. Я не могу искать ничего, что способно подорвать его власть. Я дал клятву.

– Знаю, – хитро улыбался довольный Альберт. – Я там был и все слышал. Король опять кое-что упустил, недаром я пожертвовал целостностью своего хвоста. Собаки меня погнали, когда я уже возвращался с подоконника назад в карету, – на его лице промелькнуло знакомое мне выражение, такое я много раз видела на кошачьей морде. – Ты дал клятву, я когда-то давно тоже дал клятву, и теперь она, полагаю, снова в силе. А вот Лисичка никому ничего не обещала. К тому же она простолюдинка. Не обижайся, малышка, – добавил он уже для меня.

Я тут же обиделась. Эти господа думают, что если меня нарушенное слово убить не может, так я этим пользуюсь? Я честная девушка и вообще никогда данного слова не нарушала, без всяких там принуждений. Еще неизвестно, что благородней!

– Пойдем-ка выйдем, – Рональд все-таки решил перенести разговор в другое место, подальше от меня.

Они вышли, но мне все равно было хорошо слышно, как Рональд выговаривает брату, что не надо меня вмешивать в это дело, что у меня и так уже было много неприятностей из-за них обоих и не стоит их добавлять еще сверху, что связываться с королем очень опасно и это кончится плохо для всех нас. Ему-то все равно осталось недолго до того, как Хранительница заберет его насовсем, а вот мы продолжим жить, и наша жизнь может оказаться куда длиннее, если мы не станем в это лезть.

Альберт возразил, что никто Рональда никуда не заберет, что он путает реальность и сон, а вот король нас в покое не оставит, если мы что-нибудь не предпримем.

– Когда король узнает, что я жив и снова стал человеком, а его друг колдун со своим слугой сидят у тебя в подвале, нам не поздоровится. А произойдет это очень, очень скоро, потому как наш добрейший Альвадо ушлый, и шпионы его рыщут повсюду, – слышала я из-за двери.

Они оба были правы. Идти поперек королевской воли вредно для здоровья, но и пускать все на самотек, надеясь, что Альвадо про нас забудет, наивно, глупо и не менее опасно.

Для меня лучше всего было бы уйти от них куда-нибудь подальше, уехать в другой город или страну и надеяться, что добрейший Альвадо не вспомнит о моем существовании. У меня не было ни дома, ни денег, зато было образование, полученное в институте благородных девиц. Его хватило бы на то, чтобы найти достойную работу и не от кого не зависеть. Так, может быть, я бы и поступила раньше, но сейчас было слишком поздно. Я пустила корни в их семью, как дерево Матери Хранительницы в нашу землю.

Эти двое были слишком увлечены спором и не реагировали на мои крики о том, что я перечитаю эту проклятую книгу сто раз, но найду то, что надо. Их светская беседа, казалось, готова была перейти на физический уровень, а на меня так никто и не реагировал. Вставать не хотелось, голова все еще кружилась, я потеряла много крови. Тогда я вдохнула поглубже и громко, но спокойно сказала:

– Альберт, я согласна! Я выхожу за тебя замуж!

Эффект был потрясающий. В коридоре сразу стало тихо. Я бы многое отдала, чтобы увидеть их лица. К счастью, у меня остался мой бесполезный дар, который заменил мне глаза. Я увидела сначала их изумление, затем растерянность, потом страх, досаду, ревность, обиду и весь остальной спектр возможных эмоций. Хотелось бы мне знать, кто из них струсил. Готова поспорить, что Альберт, он вряд ли собирался жениться на мне всерьез. А вот если испугался Рональд… это было бы приятно. «А нечего принимать решения без меня», – подумала я ехидно.

Они оба показались в дверях. Я бы свалилась от смеха на пол, такие у них были глаза, но надо было держаться.

– Леся, детка, – начал, запинаясь, Альберт. – Ты мне, конечно, очень нравишься, но….– он запнулся, не зная, что сказать, потом желание сохранить свою свободу подало ему идею, радость осветила лицо, и он счастливо закончил: – Но тебе всего шестнадцать!

– Но это же не навсегда! И к тому же ты дал герцогское слово, – фальшиво обиделась я.

Альберт в растерянности посмотрел на брата, ища у того поддержки. Рональд прекрасно понял, что внутри я умираю со смеху, но желание проучить легкомысленного братца заставило его подыграть мне.

– Ты находил лазейки в клятвах королю, а девица тебя приперла к стенке твоим же словом. Это тебе урок, не будешь больше бросать слов на ветер.

– Не разбивай мое влюбленное сердце, сердце сироты, оно этого не выдержит, – добила его я.

– Я тоже, между прочим, сирота, – попытался парировать Альберт.

– Тогда даже не пробуйте меня оставить в стороне от ваших проблем, – уже серьезно сказала я. – Я вам этого не прощу! Рональд, это теперь мое дело настолько же, насколько оно ваше. Мне надо отрабатывать подаренные тобой деньги, в конце концов! Если ты не позволишь, мне придется воспользоваться словом твоего брата и вникать в ваши дела на правах его жены и хозяйки вашего родового

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Сказки Освии. Два брата - Татьяна Бондарь без сокращений.
Комментарии