Дело влюблённого инкуба - Валентина Ильинична Елисеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Над столиком повисла тишина: изумлённая, смятенная, перерастающая не просто в гробовое молчание, а в очень красноречивое гробовое молчание. Подруги многозначительно переглянулись.
– Кого-то мне это описание напоминает, – закашлялась Сью.
– Я бы сказала: описывает точь-в-точь, – поддержала Кэтрин, и в её глубоких тёмных глазах засветились искры искреннего веселья, смешанного с дружеским участием.
– Удивительно слепы бывают некоторые прозорливые девушки, – продолжила ведьмочка.
– Они слишком полагаются на свой разум, забывая, что порой следует довериться чувствам.
– Только в тех случаях, когда эти чувства не противоречат разуму! – вклинилась Вэл в обмен непонятными ей репликами. Она учится на своих ошибках и на поводу эмоций её больше никуда не утянут!
– Вся жизнь построена на непреодолимых противоречиях, – меланхолично напомнила Кэтрин. – Источником человеческой мудрости является жизненный опыт, а он приходит благодаря глупости и наивности юных лет. Без первого нет второго.
– Мои глупость и наивность навсегда остались в прошлом!
– Как раз в этом порой и кроется наше величайшее несчастье. Недоверчивость ослепляет.
– Ослепляет начисто! – жарко подхватила Сью. – Не даёт разглядеть идеал под самым носом!
– Даже под очень чутким носом, способным разнюхать подноготную любого мерзавца и раскрыть самое запутанное дело.
От грозного рычания Вэл бедный Фиппи забился под стул за ноги хозяйки и на всякий пожарный поглубже заглотил украденную ветчину, а подруги посмотрели на адвоката с состраданием. Некромант пригнулась над столом и заговорщицки прошептала:
– Дорогая наша, а ты к Брэду Кэмпбеллу присмотреться не пробовала? Похоже, он Мужчина твоей Мечты.
Вэл ажно в жар бросило от возмущения! Гневно стукнув кружкой по столу, она прошипела почище питона:
– Кто угодно, но только не этот! Меня тошнит от снобов из высшего общества! Пусть шагает к светским львицам и катает их на яхтах, мне нужен человек простой и заботливый!
– Этих двух пунктов не было в твоём первоначальном заявлении, – прозорливо отметила Кэтрин, – и ты слишком запальчиво меня опровергаешь. Из всех защитных психологических механизмов, которыми природа наделила человека, отрицание – один из самых действенных. К сожалению, и один из самых опасных.
– С вами сегодня совершенно невозможно разговаривать, по крайней мере – без виски, – вздохнула Вэл. – Давайте сменим тему.
– Давайте, – хмыкнула Сью и театральным жестом приложила пальчик ко лбу. – О чём же нам поговорить? О модных нарядах? Маникюре? Вышивании кружевных платочков? Боженьки, какой ужас, у нас совершенно нет интересных «женских» тем для разговора!
– Клоунесса, – беззлобно проворчала Вэл, вытаскивая телефон, – но про платочки ты вовремя напомнила. Минус три часа – это сколько сейчас в Калифорнии? Правила приличия звонить ещё позволяют?
– А кому? – заинтересовались подруги.
– Одному знакомому инкубу. По делу!
– Ну да, ну да, инкубам всегда по делу звонят. По одному и тому же делу, – засмеялись подруги, но Вэл уже сосредоточилась на разговоре:
– Привет, капитан, вы разрешили звонить вам в случае чего.
– Дайте-ка угадаю, что за случай, – раздражённо пробасил Стив Уильямс. – Ваш дом сгорел, личный помощник исчез, а в конторе валяется белый кружевной платок.
– Почти угадали: я насчёт платка! Не худо бы проверить, сколько их осталось.
– Не уловил...
– Брин Стоун заказала десять одинаковых платков. Один всегда находился в её сумочке, второй кто-то обронил у калитки Харриса, третий мне принесла её подруга и он лежит в пакете, который я собирала для доктора Хэлла. В итоге все три платка хранятся у вас в департаменте, и хотелось бы удостовериться, что оставшиеся семь платков благополучно покоятся на полке шкафа Брин. Жаль, мне не пришло в голову проверить это, когда я гостила у вампиров, а просить об одолжении отца подзащитной неудобно – у меня нет внятных объяснений такого интереса. А полиции, работающей по делу убийства, никто вопросов задавать не станет.
После непродолжительной паузы капитан произнёс:
– Пожалуй, проверить впрямь не помешает. На всякий случай.
– Вот и я о том! Хорошего вечера, капитан.
Назидательно постучав по столу пальчиками, некромант скомандовала:
– Сью, немедленно возвращаемся к теме Мужчин Мечты, иначе мы потеряем нашего адвоката – она углубится в своё расследование, начнёт сыпать соль в кофе и отвечать невпопад.
– По поводу мужчин у меня есть к тебе одна просьба, – повернулась Вэл к ведьмочке.
– По этому поводу завсегда обращайся, – просияла подруга. – Утащу тебя на море, там много загорелых умопомрачительных парней, отыщем и с серыми глазами.
– Некогда на море ехать, ты мне лучше зелье с ароматом мужчины сделай, – попросила Вэл. – Ну, или одеколон какой, но только чтоб с чисто мужским запахом был.
– Зачем?!
– Да так, в спальне распылять буду, – замялась Вэл и покраснела. А что ей сказать?! Что к ней опять может заявиться спецотряд полиции и хорошо бы, чтоб её статус одиночки не получил широкой огласки? – В общем, надо создать достоверную иллюзию, что у меня кто-то бывает.
Подруги долго хлопали ресницами, пока к Кэтрин не вернулся дар связной речи.
– Никаких искусственных ароматов, Сью! Запах мужчины в спальне должен образовываться естественным путём при применении традиционных методов затаскивания объекта в спальню, – подскочила некромант. – И прозрачно намекаю: это не игра в шашки и шахматы, и не обсуждение уголовных дел!
– Скучные вы, уйду я от вас, – сморщилась Вэл. Мысли Кэт читает, что ли?! Идея с шахматами была совсем не плоха!
– Тебе нужна не иллюзия присутствия в твоей жизни мужчины, а он сам воплоти, – мягко сказала некромант.
– В шикарной мускулистой плоти, на меньшее не соглашайся! – поддержала Сью. Кэт кивнула и продолжила, внимательно смотря в лицо Вэл:
– Знаешь, мне тут подумалось: а судья никогда не приглашал тебя на чашечку кофе? О, ты так вспыхнула, что можешь не отвечать! Ты, конечно,