Категории
Самые читаемые
[not-smartphone]

Чаша роз - Джо Беверли

Читать онлайн Чаша роз - Джо Беверли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 80
Перейти на страницу:

— Простите, друзья, но мне нужно, чтобы вы сразу показали самую высокую скорость. Уверяю, вы будете вознаграждены, как только мы окажемся в безопасности. — Коренник фыркнул и замотал головой, Уилл рассмеялся: — Обещаю, Ветер, обещаю! — Повернувшись, он подал мне руку, помогая сесть в карету.

— Вы разговариваете с лошадьми, — сказала я, когда он накинул мне на плечи плед, сам этот жест согрел меня не хуже пледа.

— Лошади охотнее исполняют желание хозяина, когда с ними поговоришь, — ответил Уилл. Ветер снова фыркнул. — Да-да, если я скажу «пожалуйста»! — Он взял поводья. — Пожалуйста, Ветер.

Я подумала, что даже если Уилл и прав относительно Грааля, то разговаривать с лошадьми так, словно они его понимают, — это довольно эксцентрично. Но почему-то я не возражала.

Стоило Уиллу чуть тронуть поводья, как лошади помчались, карета покатилась по дороге. Я была рада, что у экипажа отличные рессоры и мягкие сиденья, в нем моя голова не разболится, как в карете мистера Уолдо.

Хотя… я заметила, что голова у меня перестала болеть с тех пор, как в коттедж вошел Уильям. Я украдкой взглянула на него. Если правда, что Копье дает могущество и силу — а я действительно получила достаточно силы, чтобы одним ударом лишить сознания двоих крупных мужчин, — тогда и Грааль, как говорил Уильям, может исцелять. Следовательно…

— Уилл, Грааль у вас?

На его лине промелькнула явная неловкость.

— Да.

У меня зародилось подозрение.

— Это не опасно?

— Да.

Он снова стал сдержанным, но на этот раз никто не мог подслушать наш разговор. Я вспомнила его слова о моей миссии Хранительницы Грааля. Мои подозрения окрепли.

— Я права, предполагая, что вы не везете меня домой?

Он поморщился:

— Правы. Да, я прекрасно сознаю, что, обладая Копьем, вы можете мгновенно выкинуть меня из кареты. Я прошу вас выслушать меня.

Я скрестила руки на груди и нахмурилась. Признаюсь, я немного встревожилась, поскольку тот, кого уже раз похитили, новому похищению не обрадуется. Но Уилл пришел спасти меня — гм… я сама себя спасла, но он сделал бы это, если бы я его не опередила, — и не могу отрицать силу и ловкость, влившиеся в меня, когда я взяла Копье.

Предстояло что-то необычное, и я не могла сдержать волнения при этой мысли. Меня похитили, красивый мужчина пришел мне на помощь. В наших руках древние и священные реликвии, я победила врагов сумочкой с камнями.

Несмотря на желание порадовать маму и удачно выйти замуж, я всегда мечтала о приключении, и теперь я его получила. Единственное, о чем я жалела, — это что у меня нет ни пистолета, ни шпаги, но я не из тех, кто придирается к мелочам. Моя рука легко легла на Копье под сложенным одеялом. Так или иначе, я справлюсь, я в этом уверена.

Должно быть, мои мысли отразились на моем лице, потому что тревога Уилла уменьшилась. Я кивнула, но тем не менее строго взглянула на него. Пусть поплатится зато, что сразу же мне всего не рассказал.

Он вздохнул:

— Мы не возвращаемся в Лондон. Мы едем в Шотландию.

У меня промелькнула мысль о тайном побеге в Гретна-Грин, но я тут же отбросила ее. Непохоже, что Уилл во власти романтических чувств.

— Шотландия.

— Да. Я бы предпочел отправиться в Гластонбери-Тор, но уверен, что именно там ждут нас шпионы Бонапарта. Поэтому мы едем в Рослинскую часовню.

— Рослин! — Похищение, Шотландия, церковь. Если бы мама не проинформировала меня о долгой истории семейства Марстоунов, об их чести и безупречности, не говоря уже о богатстве, я бы заподозрила худшее. Несчастное выражение появилось на лице Уилла, и я его тут же пожалела! — Продолжайте, — сказала я гораздо мягче.

Он с благодарностью посмотрел на меня:

— Гластонбери и Рослин — места силы. Гластонбери-Тор очень стар, легенды связывают его и с местом обитания духов, и с историями о короле Артуре. — В глазах Уилла появилась тревога, я не смогла удержаться и положила ладонь на его руку. Он улыбнулся мне, немного успокоившись. — Я собирался отвезти вас в Гластонбери, чтобы как Хранительница Грааля вы поставили Грааль на место, но после моего ранения и вашего похищения стало понятно, что Бонапарт послал своих шпионов за Граалем и за всеми, у кого он в руках. И за Копьем тоже, — добавил Уилл. — Чем дальше мы будем от Франции, тем лучше. Они решат, что мы направляемся к ближайшему месту силы. Даже если они думают обратное, у Совета Грааля больше стражи в Рослине, чем в Гластонбери.

— Откуда вы знаете?

Он помрачнел:

— Уезжая из Лондона, я получил известие, что стражники Гластонбери убиты.

Шок охватил меня. Я не возражала против приключений, но мне не приходило в голову, что агенты Бонапарта могут убить. Я раздумывала над словами Уилла, потом заметила, что он еще больше встревожился.

— И?.. — спросила я.

— С Копьем тоже надо справиться. Хотел бы я, Чтобы оно пропало, как я и намеревался, поскольку иметь в одних руках и Грааль, и Копье так опасно, что и вообразить нельзя. Но очевидно, агенты Бонапарта отправятся куда угодно, чтобы заполучить Копье, и поскольку оно, похоже, имеет несчастливую тенденцию возвращаться, несмотря на мои попытки лишить их этого артефакта, остается признать, что мне действительно суждено иметь с ним дело.

— Вам?!

Уилл поднял брови.

— Как рыцарю Грааля мне это позволено. Но мне это никогда не нравилось, я никогда не испытывал удовольствия, прикасаясь к нему. — Он пожал плечами, печаль, казалось, поселилась в нем.

Я сжала его руку:

— У меня с ним проблем не было, оно помогло мне справиться с похитившими меня злодеям. Возможно, дело не в том, чтобы быть рыцарем Грааля, а в тяге к таким вещам и привычке с ними обращаться. — Странное чувство нарастало во мне, какое-то полузабытое воспоминание, но я не могла его ухватить. Пожав плечами, я плотнее запахнула плед на плечах, солнце зашло за тучи и стало прохладнее.

— Нет, — ответил он. — Я уверен, что Совет Грааля упомянул бы об этом и умение обращаться с Копьем стало бы важным пунктом в тренировке рыцаря Грааля. Они всегда говорили, что Хранительница и рыцарь происходят из древних родов и это дает им особый дар справляться с реликвиями. И Темплары, и Марстоуны такие.

У меня мелькнула мысль, что, возможно, Совет Грааля не знает всего, помню, как я подслушивала горячие дискуссии мамы и отца о членах Совета, мама, похоже, никогда их не любила. Но она осознавала, что долг есть долг, и уступала папиному убеждению, что Совету нужно подчиняться. В голосе Уилла была та же непреклонность, что и у моего отца.

Я начала понимать мамино недовольство Советом.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Чаша роз - Джо Беверли без сокращений.
Комментарии