Доверься мне - Бекка Мак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я никуда не уйду, Картер, — ее язык скользит по моему. — И эта киска принадлежит мне.
— Неверный ответ, — я расстегиваю молнию на брюках и достаю свой твердый член, прижимая его к самой притягательной киске в мире, пока я поднимаю ее на руки. — Попробуй еще раз, принцесса.
Ее бедра отталкиваются от стены и бьются об меня.
— Прямо сейчас? Да, она принадлежит тебе.
— Именно так, блять, — в горле у меня что-то перехватывает, и я смотрю вниз на свой член, проводя головкой по ее мокрой щели. — Я не был ни с кем, кроме тебя, Олли. И не буду… Для меня есть только ты. И никто другой.
В этих словах звучит немой вопрос, и мне интересно, заметит ли она его.
Она гладит меня по лицу.
— Нет никого, кроме тебя, Картер.
Злобно ухмыляясь, я прижимаю ее к стене и задираю ее руки над головой.
— У меня не было секса две недели, и ты сейчас прочувствуешь это по полной программе, — мои губы касаются ее уха. — Моя сперма будет стекать по твоим ногам в течение, как минимум, следующих двенадцати часов, и это единственное, что поможет мне пережить эту поездку без тебя.
Оливия вскрикивает от охватывающего ее удовольствия, когда я наношу первый сокрушительный удар. Она раздирает ногтями мои плечи, когда кончает, и я случайно пробиваю кулаком стену, когда с силой кончаю в нее.
Упс.
ГЛАВА 25
Я СМЕШНО ХОЖУ?
Казалось ли вам когда-то, что все вокруг говорят о вас? Что вы — главная тема обсуждений? Будто все смотрят именно на вас?
Вот это я чувствую сегодня. Может быть, это паранойя, не знаю из-за чего, но шепот, который затихает, как только я смотрю в сторону говорящих, взгляды, которые следуют за мной по коридору прямо сейчас, когда я возвращаюсь из учительской после первой перемены, сложно не заметить. Я начинаю тревожиться.
Я делаю остановку в туалете, чтобы в третий раз за утро проверить свой наряд на предмет дырки или огромного пятна, которое я все время пропускаю, но там ничего нет.
— Мисс Паркер.
Я выскальзываю из двери уборной, улыбаясь учителю биологии и по совместительству тренеру по футболу.
— Привет, мистер Бейли, — я отмахиваюсь от его руки, когда он взъерошивает мои волосы. Он считает уморительным мой рост в пять футов один дюйм 15и тот факт, что я преподаю физкультуру в средней школе группе мальчишек, которые намного выше меня. А мне кажется уморительным, что он лысеет в двадцать восемь.
— Как прошли выходные?
— Отлично. Фантастически. Потрясающе, — я могла бы остановиться, но мой рот продолжает работать. — Было очень весело, — со мной расправились так дерзко, что я почувствовала фибрами души. — А как твои?
Его ухмылка раздражает больше, чем ухмылка Картера только потому, что она не сексуальна.
— Не сомневаюсь в том, что все прошло отлично. Хорошего дня, мисс Паркер, — он подмигивает, прежде чем исчезнуть на лестнице.
— Ну ладно, — бормочу я, протискиваясь в двери спортзала. Сегодня я немного задерживаюсь, потому что, как я уже говорила, прошлой ночью меня оттрахали. Буквально, Картер держал меня за задницу, когда проломал стену своего дома. Потом он оттрахал меня на полу. В общем, у меня болят ноги, а это значит, что мои ученики уже переоделись в форму и ждут меня.
И они набрасываются на меня, как только я вхожу.
— Мисс Паркер-р-р, вы опоздали.
— Вы заставили нас ждать.
— Вы хромаете? Чем вы таким занимались на выходных?
Я толкаю маленького наглеца в плечо и тычу пальцем ему в лицо.
— Следи за языком, — опустившись на трибуну, я отшвыриваю каблуки и меняю их на кроссовки. Морщась от боли в правом подколенном сухожилии, я выгибаюсь в коленях и сжимаю икры. — Ебать меня в рот, — ворчу я себе под нос. — Как же больно.
— Мышцы болят, да? — Брэд ухмыляется, глядя на меня. — Должно быть, это были убийственные выходные.
— Не лезь не в свое дело, — шиплю я, но беру его за руку, когда он протягивает ее, чтобы поднять меня с трибун. Я хлопаю в ладоши. — Ладно, давайте… — я не договариваю. Вместо этого ставлю кулаки на бедра и бросаю взгляд на всех мальчишек, которые прикрывают свое хихиканье руками. — Вы серьезно шепчетесь обо мне, пока я стою прямо перед вами?
Только Трэвис Дьюк набрался смелости и шагнул вперед, протягивая телефон.
— Мисс Паркер, это вы?
— Это я где? — мой телефон в заднем кармане начинает вибрировать, и по какой-то причине мой рот внезапно превращается в пустыню Сахару, глотать невозможно. Я наклоняюсь к Тревису, чтобы взглянуть на… — Срань господня. Боже мой, — слова покидают мой рот прежде, чем я успеваю их остановить, и мои руки летят к губам. Я не уверена для чего, может, чтобы сдержать дальнейшие выражения, или потому что меня вот-вот стошнит. Возможно, и то, и другое.
Я вырываю телефон из рук Трэвиса.
— Клевые фотки. Вы такая горячая на них.
— Неудивительно, что у вас сегодня болят ноги. Этот парень просто огромный.
— А вы такая крошечная. Наверное, он раздербанил вашу…
Я шлепаю ладонью по рту, который все еще говорит, потому что, будет лучше, если он не закончит это предложение. Мой телефон сходит с ума. Сердце бьется как отбойный молоток, и я не могу сформулировать ни одной мысли, кроме как «охренеть».
Я достаю телефон, готовая кинуть его через весь спортзал, но вместо этого я провожу пальцем по экрану и принимаю вызов, только чтобы он перестал вибрировать.
— Я и не думал, что вы из тех зайчиков с шайбой…
— Не смей, — рычу я, набрасываясь на Брэда. Он упирается в стену, трясущиеся руки подняты вверх, когда я оказываюсь около него. Этот мальчик на целый фут меня выше, но сейчас он боится меня. — Закончи это предложение и увидишь, что произойдет, Брэд, только посмей. Может, я и маленькая, но я закопаю тебя в очень глубокой могиле. Никто тебя не найдет, Брэд. Никто.
Хриплое, но тревожное хихиканье — единственный звук, отражающийся сейчас от стен пустого спортзала, и исходит он от моего телефона, который каким-то образом оказался на громкой связи.
— Э, Олли?
Я выключаю громкую связь и прижимаю телефон к уху.
— Картер? — я отворачиваюсь от учеников и поднимаю свой волшебный угрожающий палец вверх, потому что я совершенно точно слышу все, что они там шепчут. Мисс