Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Читать онлайн Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Перейти на страницу:
Фениса
Он дерзкие записки Мне посылает чуть не каждый день Через своих, сеньор, знакомых женщин, А в них, в записках, нету и намека На брак со мной, хотя бы издалека.Капитан
Безумец он! Но вы его простите. Клянусь, не прогневит он больше вас!Фениса
Теперь он мне приходится ведь сыном, Поэтому, сеньор, я вас прошу Ему о жалобе моей сказать Как можно деликатней, осторожней. Я здесь на вашу мудрость полагаюсь.Капитан
Доверьте это мне. Храни вас небо! Белиса! Я сказал моей Фенисе, Что жизнь ее украшу и что только Для этого и жить хочу. Ну, с богом! Достаточно промолвить вам лишь слово, Чтоб я, Фениса, к вам явился снова.Белиса
Храни вас небо!Капитан уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Белиса, Фениса.
Белиса
Ах, какое счастье Ниспослано, Фениса, нам всевышним!Фениса
Довольны вы?Белиса
Еще бы!Фениса
Полагаю, Что все же вы таите сожаленье.Белиса
О чем?Фениса
Хотели б сами выйти замуж.Белиса
Ехидная! Идем.Фениса
(в сторону)
Ну вот, Лусиндо: Коль не поймешь меня в уловке этой — Не хитроумен ты и не мадридец. Но коль поймешь и встретиться захочешь — Мадридца чести ты не опорочишь!УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лусиндо, Эрнандо.
Лусиндо
Он там с Херардою вдвоем! Когда же выйдет он из дома?Эрнандо
Ему не к спеху. Подождем. Мы с вами словно ждем приема Перед каким-нибудь дворцом… Вся эта чертовщина длится Недели две, по крайней мере. Чем так с Херардою возиться, Я предпочел бы на галере Веслом и день и ночь трудиться!Лусиндо
Я б и тогда болел душой, Я бы от зависти взбесился, Когда бы тот, соперник мой, В ее галере находился С прикованной к веслу рукой. Я обольщен, Эрнандо, ловкой, Коварной, дерзкой и любезной, Очаровательной плутовкой, Причем с душой, увы, железной.Эрнандо
Любовь способна, без сомненья, Родить ответный жар в крови, Но охлажденье и презренье В ответ на ваше поклоненье,— Сознайтесь, странный плод любви.Лусиндо
Ну, гости, кажется, выходят. Смотри, Херарда у окна?Из дверей дома выходят Дористео и Финардо. У окна появляется Херарда.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Херарда, Дористео и Финардо.
Херарда
(в сторону)
Ого! Да здесь Лусиндо бродит!Эрнандо
Сеньор! Она ведь влюблена.Лусиндо
Меня с ума все это сводит!Дористео
Она мне нравится, признаться.Финардо
И мне. Я просто восхищен.Дористео
И ею стоит восхищаться.Финардо
Там не Лусиндо?Дористео
Это он.Финардо
Не хочет ли он с вами драться?Дористео
Пускай. Тем хуже для него. Его давно здесь презирают.Херарда
(в сторону)
Ревнует. Злится. Ничего! Сейчас я подразню его. От ревности не умирают. Сеньор!Лусиндо
О, верить ли ушам? Ко мне ты обратилась? Да?Херарда
Ах, нет!Дористео
Вы мне, сеньора?Херарда
Вам. Прошу вас подойти сюда.Лусиндо
Слыхал, Эрнандо?Эрнандо
Стыд и срам!Лусиндо
Нужна уловка нам такая, Чтобы Херарда поняла, Как будто бы меня другая Сюда причина привела… Но только, черт возьми, какая?Херарда
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио без сокращений.
Похожие материалы
Комментарии
Открыть боковую панель