Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Рифейские горы - Александра Турлякова
[not-smartphone]

Рифейские горы - Александра Турлякова

Читать онлайн Рифейские горы - Александра Турлякова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 240
Перейти на страницу:

Кэйдар, до этого сидевший на краю ложа, при этих словах поднялся, принял меч из рук Велианаса и отработанным движением повторил ту атаку.

— Видите, учитель, не уходить от противника, а идти на него… Это же как раз то, от чего мы отказываемся с первых же тренировок.

Захватив руку Велианаса, Кэйдар ещё раз повторил тот же приём, даже хромающий шаг не лишил атакующее движение своеобразной опасной красоты.

— Я его на всю жизнь запомнил, — Кэйдар улыбнулся, снова опускаясь на бархатное покрывало, застилающее постель. — Как подумаю иногда, что чуть от руки раба… Даже испугаться не успел поначалу, а потом…

— Ты сильно хромаешь, — перебил его Велианас, сокрушённо покачав головой. — Когда Лил рассказывал, я не думал, что всё так серьёзно. И болит до сих пор, да?

— Да, — Кэйдар отвёл взгляд, недовольно поджимая губы. Он ненавидел быть сла-бым, ещё больше, — показывать свою слабость другим. Велианас, конечно, не другой, в его взгляде насмешки никогда не увидишь, и злорадства.

— И что, уже на всю жизнь? — Велианас смотрел на него только с сочувствием, а ведь знал же, что ученик его и жалости к себе не потерпит. Жалость редко когда бывает искренней. Но эти двое слишком уж были привязаны друг к другу, слишком много значили друг для друга, чтоб и сейчас не суметь понять возникшей ситуации. И Велианас, как старший в паре, первым пошёл по правильному пути: сделал вид, что не было ничего, что не заметил — и всё. Поэтому просто сменил тему, возвращая меч себе:

— Для колющего удара он, конечно, приспособлен куда лучше нашего. И всё равно, свой бы я вряд ли променял, — рассмеялся, хоть и мало, что его в этой жизни весели-ло. — Своя тяжесть привычней как-то!

— Их нужно заставить ковать наше оружие, но из своего железа, — сказал Кэйдар, потирая больную ногу: лодыжка ныла непрекращающейся тянущей болью. Голос его при этом получился резким, сердитым даже. — Ничего! Мы найдём их, этих прокля-тых марагов! Куда они от нас денутся?! Рано или поздно, а всё равно найдём. Если они торговали с племенами виэлов, значит, ещё раз объявятся.

— А тот варвар? — напомнил Велианас. Подобрав длинный торжественный паттий из дорогой ткани с золотой нитью по самому краю, он сел в кресло, а меч положил себе на колени.

— Его нет больше.

— Жаль, — Велианас дрогнул тёмной бровью, поджал тонкие губы недовольно. — Хо-тел бы я посмотреть, на что ещё он способен.

Кэйдар бросил в его сторону быстрый взгляд, будто проверял, не шутит ли. Нет, Велианас не шутил. Он вообще очень редко позволял себе такую роскошь: шутить, быть несерьёзным.

— Он был моложе меня. Вряд ли он умел что-то дельное.

— Тут важен не возраст даже. — Велианас в задумчивости покачал головой. Простое, чуть скуластое лицо, ранние морщины, спокойные глаза со знакомым цепким при-щуром — он больше походил на варвара, этот аэл-простолюдин. Такие разбавляют кровь потомственных вырождающихся семей, потому что в них сильна наследствен-ность, велико естественное природное начало. Да, Велианас не был похож на аристо-крата даже в своей дорогой парадной одежде. Его стихия — война, его одежда — сол-датская форма: короткий паттий чуть выше колена, панцирь на груди и шлем, ре-мешком натирающий подбородок.

— Если это племя настолько изолировано от нас, там и техника боя и приёмы могут быть отличными от наших. Оно ведь так и есть в сущности. Взять даже этот колю-щий удар… А их мечи? Варвары, можно сказать, дикари, а оружие — лучше нашего. Как такое возможно? Пусть короче, пусть легче, но знать такие сплавы, такую ковку железа, чтоб оно могло выдержать удар, чтоб оно было таким гибким при этом?! — Велианас сжал одной рукой рукоять меча, а пальцами другой — стиснул острый кон-чик, напряг мышцы, проверяя оружие на излом, — меч выгнулся гибкой дугой с уси-лием, но довольно легко, казалось, будь у Велианаса сил побольше, он бы и в кольцо его сумел сомкнуть, соединить рукоять и острие.

— Создатель поделился с ними своими знаниями. Простому человеку такого умения не достичь. Этот народ — любимец Творца. Этот, а не наш! — Велианас бросил меч на кровать рядом с Кэйдаром. — Я видел мечи старой ковки, когда-то и мы шли этим же путём. Но для нас в бою первое оружие — копьё, поэтому и врага легче достать длин-ным клинком.

Когда-то мне тоже показывали несколько приёмов, где есть колющий удар, но это скорее в порядке исключения. Эти-то, наверно, и сами рубят тоже, как и мы. Невоз-можно всю технику боя строить только на одном: или рубить, или колоть. Воин, совмещающий оба удара, будет непобедим. А если ещё в его руках будет меч, такой же длинный, как наш, и марагский по ковке, то это вообще будет нечто особенное. Армия из таких воинов будет непобедимой.

— Ну, что ж, по крайней мере, нам теперь будет, чему поучиться, — усмехнулся Кэй-дар, заботливо протирая меч тряпкой перед тем, как убрать его в ножны. — А марагов я достану! Вот лето настанет, пойдём на побережье, к виэлам. Кто-нибудь всё равно да знает…

— Я пойду с тобой, если доживу до лета, — Велианас не любил планировать слишком далеко, но сейчас не удержался. — Знаешь, что Отец отправляет меня к иданам в Крит-тас? Руководить гарнизоном из двух тысяч воинов.

— Зачем их там столько? Иданский царь давно с нами дружит. И Лидас идан, — Кэй-дар удивился. Эта новость и вправду стала для него новостью.

— Отец не говорил тебе? — Велианас подбородком повёл, будто говорил: "Вот это да!" — Он, что, не готовит тебя в Наследники?

— В смысле?

— Наш Правитель очень болен. Серьёзней, чем я думал. В этот Новый год Он ещё сумеет провести жертвенный обряд, но до следующего года Ему не дожить… Конеч-но, на всё воля Создателя…

— Он ещё не решил окончательно, кто будет наследовать, — Кэйдар глянул на своего учителя исподлобья, хоть и не хотел выказывать своего недовольства.

— Он сомневается между тобой и… — Велианас сделал паузу, дожидаясь, что Кэйдар сам назовёт имя.

— И Лидасом.

— Между сыном и зятем, — Велианас в задумчивости потёр подбородок. — Я видел этого Лидаса раза два, кажется. Он же варвар? Идан? — Кэйдар в ответ кивнул. — Я недостаточно хорошо его знаю, но мне показалось, он не из тех, кто сумеет править Империей.

— Отцу виднее! — Кэйдар смотрел прямо, всем своим видом давая понять, что эта тема ему неприятна. — Я приму любое Его решение.

— Безусловно! — Велианас улыбнулся. — Мы все примем это решение, — многозначи-тельно заметил Велианас, Кэйдар кивнул головой, соглашаясь с ним, но кивок полу-чился каким-то рассеянным, возможный Наследник думал о чём-то своём, важном для него.

— По вине брата этого Лидаса я буду зимовать в Иданских горах, — Велианас круто поменял тему. — Не попаду на празднование Ночных бдений… Не посмотрю на жерт-венные бои… Иногда, знаешь, там неплохие приёмы можно подсмотреть… — он пы-тался отвлечь Кэйдара своим голосом, заинтересовать его и подбрасывал темы, одну интереснее другой. Знал, что его воспитанник не сможет промолчать, когда речь зашла о ритуальных поединках. Кэйдар всегда был их страстным поклонником, с детства ходил, не пропустил ни одного дня.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 240
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Рифейские горы - Александра Турлякова без сокращений.
Комментарии