Средневековая история. Тетралогия - Галина Гончарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А в кабинете барона нашлась прорва бумаг, которые Эрик все сгреб в стоящий тут же большой сундук - и в таком виде распорядился отправить графине.
Нашлось и оружие, и деньги... вирманам не впервой было грабить замки. Хотя в этот раз добычу они не присвоят, а отдадут графине. Но Лилиан Иртон выделит им справедливую долю. В этом никто не сомневался.
Штурм начался в предрассветный час - и солнце увидело баронство Донтер уже в других руках.
Вирмане разбились на два отряда - и Эрик остался в Донтере, а Лейф с трофеями отправился домой. В Иртон.
***
Ганц Тримейн отчитывался перед королем.
- Ваше величество, как мы и подумали - убийство графини этот негодяй задумал вместе со своей кузиной. Она же любовница. Аделаида Вельс. Как он рассказал, когда Аделаида зацепила графа Иртона, любовники решили, что ей надо стать графиней. И Алекс начал посылать убийц.
- Доказательства?
- Причастности Аделаиды, ваше величество? Их нету.
- то есть?
- Слов мало, ваше величество. Вы же понимаете, он говорил, она говорила...
Эдоард понимал.
Дело ясное, что дело темное. Аделаида от всего отопрется.
- Нет ли писем...
- к сожалению, ваше величество, мерзавцы были осторожны. Понимая, что их ждет в случае разоблачения, они старались не оставлять свидетельств своего преступления.
Эдоард сдвинул брови.
Своей властью он мог многое. Но сейчас, конкретно сейчас, практически ничего.
Аделаида входит в состав посольства, как фрейлина будущей королевы.
Отозвать ее?
Позор на три страны. Тем более шила в мешке не утаишь, если ее казнить - потом все будут спрашивать, кого они принцессам подсунули? Убийцу?
Или еще что похуже?
Все возможно.
Скандал выйдет... ладно!
Ядовитые зубы у гадины вырваны. Надо бы еще раз отписать Джерисону. Пусть приглядит за своей шлюхой.
И Альдонай его упаси хоть слово дурное сказать жене.
Нет, Эдоард еще его проработает с песочком, чтобы блестел и икал при одной мысли... сопляк!
- Ваше величество, прибыло еще одно письмо от Лилиан Иртон.
- Вот как? И?
- После моего отъезда ее пытались отравить.
Король не удержался. Присвистнул.
- Да что она - всем вокруг насолила?
- Нет, ваше величество. Но существует какой-то таинственный господин, которому выгодна ее смерть. И ниточки ведут в столицу. Графиня написала все, что удалось узнать от отравителя, поэтому если Вы разрешите...
- И даже приказываю. Но параллельно со всем остальным. И завтра заберешь у секретаря приказ о казни.
- Кузена Аделаиды Вельс, шевалье Алекса, ваше величество?
- Именно.
- Слушаюсь, ваше величество.
- я хочу, чтобы ты выяснил, кому выгодна смерть Лилиан Иртон. На этом свете и так слишком много грязи, чтобы еще поганить его такими мерзавцами.
Ганц поклонился.
Его величество, безусловно, был прав. И приказ он выполнит охотно. Тем более, что его симпатии полностью на стороне правосудия.
На стороне Лилиан Иртон.
***
Лиля сидела в лаборатории.
У нее возникла интересная идея. Перегонка нефти ей вполне доступна. Али обещал еще привезти. Перегнать - и наделать зажигалок. По самому простому варианту. Колесико, кремень, фитиль... а что? Стекло есть, бензин есть, знания... ладно! Знаний почти ноль, но разве там все так сложно? Надо только грамотно закрепить колесико и кремень. А это уже вопрос к Хельке.
- Ваше сиятельство?
В дверь поскреблись.
- Да!
- Письмо от вашего отца, ваше сиятельство.
Лиля вздохнула и отправилась читать.
Тарис уже произвел расшифровку. И письмо ждало графиню на столе.
Милая моя дочка.
Знай - я поддержу тебя во всех делах. Весной мы поговорим более подробно. А пока будь уверена в том, что я тебя не оставлю своей заботой.
У меня был шевалье Тримейн. Я все знаю и помогу ему.
Твой любящий отец. Август Брокленд.
Лиля почесала нос. На глаза наворачивались слезы.
Раньше он так не писал. А это письмо.... Прямо из сердца... почему так?
Хотя ответ она знала.
Раньше она была другой. А сейчас...
Такую дочь лестно иметь каждому отцу.
А с другой стороны... много ли пришлешь голубиной почтой? Зная, что твое письмо может попасть в чужие руки?
Она бы не рискнула.
А тут сказано все, что надо.
Сопли-вопли, да. Любовь-морковь, темная ночка, где ты шлялась, дочка...
Это на поверхности.
А под ней...
Ганц Тримейн все рассказал отцу. Это раз.
Есть вещи, которые бумаге не доверишь - два.
У тебя есть безоговорочная поддержка отца против супруга и короля - три.
Искать убийцу будут коллективом - четыре.
Мало?
Очень много. А попади кому письмо в руки - обычные сю-сю...
Почему Лиле все чаще кажется, что они с отцом найдут общий язык?
***
Джерисон Иртон писал письмо жене.
Любезная супруга.
Я доволен вашими распоряжениями. И полностью их поддерживаю.
Как себя чувствует Миранда? Как у нее дела?
Достаточно ли Вы здоровы, чтобы весной опять попытаться зачать наследника? Надеюсь, в этот раз Вас никто не попытается отравить или убить иным образом.
С нетерпением жду нашей встречи при дворе.
Вас супруг, Джерисон, граф Иртон.
Джес хотел написать вежливо. Но злость и раздражение все равно прорывались.
Дядя его отругал - и из-за кого?! Кто всему виной!?
Эта белобрысая корова!!!
Дрянь такая!
Да ее дело сидеть, вышивать и молиться! Ну и детей рожать! А она?
Наемники, янтарь, ворье, работорговцы... куда мир катится?!
Погоди у меня, дражайшая супруга, мы еще пообщаемся накоротке...
Я у тебя еще расспрошу, кто тебя надоумил.
Ты у меня еще поплатишься за эту выволочку от дяди, с-сучка...!
***
Упомянутая самка собаки женского рода как раз выслушивала доклад.
- Ваше сиятельство, все исполнено.
- Все - что?
- Трупы захоронены, пастер их отпел, шкура и голова барона Донтера засыпаны солью...
- а Кальму нашли? - уточнила Лиля.
- Кальму? Так точно, ваше сиятельство, как есть нашли. Дохлую.
- Тем лучше для нее.
- Мы ее тоже зарыли, все, как полагается...
- Отлично. Лейс, давайте сначала о неприятном. Я вам поручаю проверить всех, кто обитает в замке. И как следует расставить караулы. Если бы не вирманский мальчик - что стало бы с Мири?
Лейс опустил голову.
Графиня не ругалась. Но это было еще обиднее. Его ошибка. Его вина. Он - комендант замка, не она. Он должен был все организовать, а вместо этого...
- Я все сделаю, ваше сиятельство.
- Проверю.
На стол мягко лег тяжелый кошелек. Приятно звякнул.
- Теперь о хорошем. Это - вам и вашим людям. Кому сколько - распределите сами. Вирманам выплачу отдельно. За хорошую и своевременную работу.
Лейс покачал головой.
- Если бы не мы... не заслужили...
- Заслужили. Мне решать.
Зеленые глаза были холодными и спокойными.
- Лейс Антрел, вы сделали все возможное в данной ситуации. Все хорошо и правильно. Особенно наградите тех двух лучников.
- слушаюсь, ваше сиятельство.
- Давно бы так.
Лиля перекинула косу на грудь, потеребила шелковую ленту - белую. Ничего розового на ней не осталось. Надоело.
- когда вернутся Эрик и Лейф?
- полагаю, уже к завтрашнему утру, ваше сиятельство.
- Отлично. Подождем.
Впрочем, ждать пришлось немного дольше. На несколько дней дольше.
***
Алисия Иртон накинула шаль. То, что надо. Хотелось еще и украшения надеть, но Алисия задавила в себе это желание. Хотя сделано все было так как нужно. Не слишком броско, не отвлекая внимания от человека...