Новый Завет: культурно-исторический контекст - Кинер Крейг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
15:24. Выражение «проводите меня» подразумевает, что они могли покрыть его дорожные расходы; это могло бы послужить ярким проявлением гостеприимства; и римская церковь сочла бы это честью для себя, будь у нее на то нужные средства. Есть лишь косвенные свидетельства существования крупного еврейского поселения в римской Испании до III в. н. э.; вероятно, там Павел занимался миссионерской деятельностьюсреди тех, кто ничего не знал о Библии. Испания, расположенная на крайнем западе Средиземноморья, рассматривалась древними географами, например Страбо-ном, как край земли (а на востоке эту рольвыполняла Индия); ср.: Деян. 1:8.
15:25,26. «Бедными» в Иудее называли благочестивых (особенно членов Кумранской общины) — возможно потому, что они в своем большинстве были бедными людьми. Иудейские учителя рассматривали законы, требующие попечения бедных, важным испытанием, проверкой того, действительно ли обращенный из язычников принял за-кон Божий. Отсылка денег в Иерусалим была давно сложившейся практикой у иудеев, особенно для уплаты годового налога на храм. Евреи по всему миру проявляли солидарность с Иерусалимом и своей исторической родиной через этот храмовый налог; в данном случае христиане из язычников своими приношениями выражают солидарность с христианами иудейского происхождения. Павел счел необходимым упомянуть в своем Послании к Римлянам этот практический пример межнационального примирения.
Послания Павла чаше определяют церк-ви по городам, где они расположены, а не по провинциям. Культурные связи между провинциями, однако, существовали, и этот отрывок, возможно, указывает на сотрудничество разных церквей.
15:27. Еврейские читатели, воспитанные на Ветхом Завете, обладали гораздо более глубоким чувством ответственности по отношению к другим людям, чем это сейчас характерно для западного общества (Втор. 23:3,4; 2 Цар. 21:1–9). Римское правительство собирало налоги со всего остального мира, но во II в. н. э. церковь в Риме была известна тем, что оказывала материальную поддержку нуждающимся церквам в других регионах империи, а также собирала деньги для освобождения христиан-рабов от работы в рудниках и т. п.
15:28. В древних письмах часто заранее сообщали о предстоящих личных посещениях; путешественнику самому невозможно было найти прямой путь из Сирии или с Востока в Испанию; восточные суда могли доставить только до Рима, откуда путешественник должен был пересесть на корабль в Испанию. Морским путем можно было добраться до Тарракона; можно было также совершить пеший переход до Южной Галлии, а оттуда через Пиренеи — в Тарракон. Это был маршрут длиной более 1 тыс. миль; по суше от Рима до Кордовы было около 17 тыс. миль.
15:29–33. То, что во время путешествия Павла в Иерусалим его могли поджидать опасности в пути, видно из рассказа в Деян. 21, 22; см. соответствующий коммент.
16:1,2 Рекомендательное письмо для служителя
У евреев было принято иметь рекомендательные письма, которые помогали устроиться в пути; обычно эти письма путники Доставляли сами. (Почтовое сообщение осуществлялось в то время только имперскими курьерами, которые доставляли правительственные послания, поэтому Павлу пришлось передать свое письмо через путника.) Павел, несомненно, подчеркивает духовные качества Фивы по двум причинам: в среде иудеев и в греко-римском обществе обычно не высоко ценили религиозную мудрость женщин; а она должнабыла на словах изъяснить им то, чего они не поймут из послания Павла.
16:1. «Диаконисса» — возможно, хозяйка дома, в котором проводились встречи членов "церкви. Термин «диакон», вероятно, соответствует chazan в "синагоге — управляющему, ответственному за поддержаниездания в порядке (см. коммент. к 1 Тим. 3:8 о значении слова «диакон»). Если диаконы выполняли такое служение или осуществляли надзор за распределением пожертвований в пользу бедных, то они занимали должность (на которую обычно не назначали женщин), весьма почитаемую в иудейских синагогах. Но в Новом Завете термин «диакон» обычно применяется к «служителям» Слова Божьего, таким, как Павел и его сотрудники; возможно, Павел имеет в виду именно это (хотя в древнем иудаизме женщинам не разрешалосьобучать мужчин закону в общественном месте).
Кенхреи — это восточный порт Коринфа, вблизи перешейка. Здесь обосновались представители многих религий, и в целом царила атмосфера религиозной терпимости.
16:2. «Помощница» — перевод греческого термина, которым обозначали "патронов. Патрон (покровитель) в религиозной общине обычно был состоятельным человеком, который предоставлял свой дом для собраний братьев по вере. Это был активный и всеми уважаемый член религиозной группы, который мог быть и ее руководителем. Хотя патронами религиозных общин были преимущественно мужчины, изредка встречались и женщины.
16:3-16 Приветствия друзьям в Риме
«Все дороги ведут в Рим», и многие в древнем Средиземноморье перебирались туда; это особенно относится к иудео-христиа-нам, которые вернулись в Рим после смерти императора Клавдия, в результате чего был аннулирован его указ об изгнании евреев; тогда же смогли вернуться Акила и Прискилла (16:3; ср.: Деян. 18:2). Многие древние письма завершались приветствием друзьям, часто названным по имени, но из этого послания видно, как много друзей имел там Павел, даже еще не посетив этого города.
Большинство имен — греческие или еврейские, но в этом нет ничего необычного; около 80 процентов жителей Рима времен империи были потомками освобожденных рабов с Востока. Носитель латинского имени мог и не быть римским гражданином, хотя в этом перечне, возможно, упоминаются и несколько коренных римлян.
Следует отметить, что хотя Павел передает двадцать девять приветов своим друзьям и только одиннадцать среди них — женщины, он особо выделяет служение шести (более половины) женщин и шести (около трети) мужчин. Такая диспропорция, возможно, связана с культурными особенностями, поскольку в данной культуре женщины больше нуждались в поддержке своего служения (см. коммент. к 16:1,2).
16:3. Мужья обычно упоминались первыми, если только жена не занимала более высокого положения, и в данном случае это может служить указанием на более высокий статус Прискиллы в обществе (по рождению) или в церкви. Сокращенная форма имени Прискилла, которая приводится в ряде переводов, — Приска.
16:5. Небольшие синагоги иногда собирались на дому, если они еще не приобрели собственного здания; многие греческие религиозные общества тоже встречались по домам; в первые три столетия церкви также собирались на дому, предпочитая использовать свои денежные сборы для выкупа рабов, помощи обездоленным и т. п., а не на покупку церковного здания. В Риме было много квартир над магазинами и мастерскими в многоэтажных, сдаваемых в аренду помещениях; Акила и Прискилла, вероятно, жили над своей мастерской в одном из таких домов. Римским домашним Церквам особенно угрожала опасность разделения в своей среде, поскольку в Риме (в отличие от городов Востока) евреям не разрешалось собираться в большом числе, только на уровне местных синагог, а христиане причислялись к иудеям. «Епенет» — имя, обычное среди рабов и вольноотпу-Щенников, хотя оно встречалось и в других слоях населения.
16:6. «Мариамь» — еврейское имя (латинизированная форма которого — «Мария» — используется повсюду в Новом Завете) или, возможно, потеп (римское родовое имя).
16:7. «Андроник» в других местах удостоверяется как эллинизированная форма еврейского имени. «Юния» — потеп, указывающий на ее римское гражданство. Вопреки предположениям о том, что «Юния» — это сокращенная форма мужского имени «Юниан», существование в Риме такого имени не подтверждается; древние христианские читатели считали, что Юния была женщиной. Поскольку она и Андроник путешествовали вместе, и по этому поводу не было никаких нареканий, а также в виду того, что безбрачие встречалось редко, они, несомненно, были супружеской парой; супруги часто работали вместе, особенно врачи или мелкие торговцы. Греческий текст позволяет, прежде всего, прочитать это как указание на то, что они оба были апостолами; некоторые современные комментаторы отвергают такое прочтение на том основании, что женщины, по их предположениям, никогда не причислялись к апостолам. Слово «сродники» может означать здесь земляков (ср.: TEV; см. также: 9:3; 16:11).
16:8,9. «Амплий» и «Урбан» — типичные имена рабов в Риме.
16:10. Выражение «дом Аристовулов» может относиться к отпущенным рабам Ари-стобула, внука Ирода Великого, который провел всю свою жизнь в Риме. Но «Арис-тобул» — обычное греческое имя, поэтомуданная фраза может относиться и к домашней "церкви или к семье, во главе которой был некий Аристобул.