Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Товарообмен - Эдвард Маккин
[not-smartphone]

Товарообмен - Эдвард Маккин

Читать онлайн Товарообмен - Эдвард Маккин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4
Перейти на страницу:

-Ай! - закричал Меершрафт, обеими руками счищая омерзительную грязь, которая липла, как жирная каша.

- Занятно, - сказал я, имея в виду, что произошло что-то неожиданное, но то, что случилось дальше, было еще более неожиданным, хотя уже вовсе не занятным.

Послышался легкий щелчок - и дыра исчезла.

А вместе с ней исчезло множество других вещей. Исчезли все золотые штучки, которые мы получили в обмен на оборудование, инструменты и запчасти стоимостью в тысячу фунтов с лишним. Исчезла даже золотая монета, которую я спрятал в карман. Пластмассовые коробочки, в которых лежали блестящие золотые таблетки, тоже оказались пусты.

- Меершрафт, старина, - сказал я грустно, - мы погорели.

Меершрафт вытер носовым платком остатки этого омерзительного плода - или что там это было - и поглядел туда, где лежала его доля золота. Потом, охнув, он оттолкнул меня, чтобы посмотреть на мою.

- Что случилось? - спросил он в полном ошеломлении.

- Похоже на то, что мы стали жертвами межпланетного, а может быть, межпространственного надувательства, - сказал я. - Нас надула банда каких-то супермошенников. Теперь мне понятно, почему все это было похоже на золото. Они хотели, чтобы мы брали их барахло и ничего не спрашивали. Чтобы никакие ученые не совали сюда носа. А для этого лучше всего золото. Есть в одном только виде золота что-то такое, от чего в людях выходит наружу все самое худшее, и они превращаются в хватающие автоматы. Как им удалось узнать об этой слабости? Возможно, они знают нас лучше, чем мы сами, а может быть, это общая слабость всех обитателей вселенной...

- Но эта проклятая штука, которой они в меня запустили, была вовсе не золотая! - с обидой заметил Меершрафт.

- Да, - согласился я. - Но к этому времени они уже с нами покончили. Все пропало, осталась только эта вонючая гадость. Держу пари, что все прочие побрякушки были всего-навсего миражем.

- Вот разбойники! - сказал Меершрафт, но без особой злобы. В конце концов, он-то ведь ничего не потерял. Главный потерпевший, наверное, в это время уже несся назад с тысячей пластмассовых ста-канов и, по крайней мере, с двадцатью килограммами медяков. (Ему еще предстояло узнать о том, что меновая ценность этих предметов сильно понизилась.)

- Не понимаю, как это им удалось? - нахмурившись, произнес Меершрафт.

И тут меня осенило. Но изложить мою мысль в доступной для понимания форме оказалось не так-то легко.

- Мой друг, - сказал я. - Я сделаю все, чтобы объяснить тебе, что случилось. Но не удивляйся, если у тебя от этого мозги вспухнут... Вселенную можно рассматривать как некую бесконечную электрическую емкость, а время - как диэлектрик, разделяющий жизненные обкладки. И сегодня, и завтра, и вчера - все тут же, рядом, и расстояние между ними - иллюзия. При достаточной ЭДС можно устроить пробой диэлектрика, и тогда пространство - время поступает полностью в ваше распоряжение.

Он усмехнулся.

- А к чему ты собираешься прилагать эту самую ЭДС?

- Ее не прилагают, болван, ее испускают! Я что, должен одолжить тебе свои мозги? Может, ты хочешь получить патент? Этого тебе не хватает, жирная свинья? Ладно, так и быть, скажу. С помощью трубки Смита-Робеля, питаемой квадратичным теслером. Нужны еще кое-какие схемы, но о них я говорить не стану. Жизнь и так достаточно сложная штука, без этих анахронизмов и пришельцев.

- Ты, Белоу, или враль, или гений.

- Наверное, и того и другого понемногу, - скромно признал я. - Гений, мой друг, - это человек, который выдумывает интересную ложь, а потом заставляет в нее поверить, превращая ее в конкретный факт. Как телевизор или самолет. Как колесо.

Тут дверь распахнулась, и ввалился Бэйли с громадным картонным ящиком и пластиковой сумкой, полной медяков. Он вытряхнул свой товар на пол, несколько монеток вывалилось из сумки и покатилось ко мне. Я подобрал их. Надо быть благодарным судьбе и за такие мелочи.

Бэйли возбужденно потер руки.

- Теперь за дело, - радостно сказал он. - Я человек разумный. Из каждых десяти вещей вы можете брать по одной, чтобы без драки. Все должно идти спокойно.

Он сорвал крышку с ящика и вытащил несколько белых пластмассовых стаканов.

- Ставьте их на транспортер, - распорядился он. - А я буду снимать добычу.

- Я выйду на воздух, - сказал я. - Что-то мне нехорошо.

- Стой! - заорал Бэйли. Он только сейчас заметил, что транспортер цел и невредим. - Куда девалась дыра?

- Там ухитрились ее заделать, - сообщил я. - Но для этого им пришлось забрать назад все свое имущество.

Он кинулся к шкафу и распахнул дверцу. Шкаф был пуст. Вид у него был как у собаки, у которой отняли кость. И тут он отмочил такую штуку, которой мы не ожидали. Он бросился в соседнюю комнату и вернулся оттуда, угрожающе размахивая пистолетом.

- Вот так, - сказал он. - Где это все? Если вы немедленно не отдадите, я вызываю полицию.

- И что вы собираетесь сказать? - поинтересовался я. - Что мы украли золотой кубок и еще кучу всякой всячины, которую вы меняли на пластмассовый стакан, немного железного лома и несколько медных монет? Что люди, с которыми вы торговали, живут миллионах в тридцати световых лет отсюда, а то и дальше, и что торговля велась сквозь сверхпространственную дыру в вашем транспортере дыру, которой больше нет?

- Мне не поверят? - И он приставил пистолет к моему животу. - Ладно, обойдусь без них. Куда девалось золото?

- Мой друг, - быстро ответил я. - Старина Белоу не стал бы грабить вас. Меершрафт мог бы. - С этими словами я кивнул на его дрожащую тушу, и Бэйли как безумный кинулся к нему и ткнул пистолетом ему в ребра.

- Отдавай! - заорал Бэйли. - Или я тебе кишки выпущу!

Бедняга Меершрафт в ужасе взвизгнул и брякнулся на пол.

- Вы убили его, - сказал я. - Посмотрите - кровь!

- Какая еще кровь, - сказал Бэйли, растерянно отступая назад. - Я даже не спускал курка.

Он беспомощно глядел на Меершрафта. Я подскочил и выхватил у него пистолет.

- Теперь, - сказал я, наводя пистолет на него, - мы можем побеседовать как подобает приличным людям. Прежде всего я прошу вас поискать у себя в кармане те золотые монеты.

- Хочешь и их забрать, - прошипел он. - Ладно, бандит!

Он порылся в карманах, потом вывернул их наизнанку.

- Исчезли! - в изумлении произнес он. - Это вы украли их. Вы обшарили мои карманы!

- Да нет, - сказал я, в последний раз пытаясь образумить его. - Все это барахло, включая монеты, просто улетучилось. Может быть, его вообще никогда не было. Просто плод воображения.

- Все равно вам это с рук не сойдет, - пообещал он.

Я отступился и пнул ногой Меершрафта. Тот сел и потряс своей громадной головой.

- Где я? - растерянно произнес он. Потом он увидал Бэйли и сразу все вспомнил. - Это не я, - сказал он. - Это Белоу. Он подсунул им гнилое яблоко, а им это не понравилось.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Товарообмен - Эдвард Маккин без сокращений.
Комментарии