Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Разная литература » Периодические издания » Стрелы степных владык - Анна Макина

Стрелы степных владык - Анна Макина

Читать онлайн Стрелы степных владык - Анна Макина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 72
Перейти на страницу:
Мы же не по коврам гулять будем.

Лиса засмеялась и ответила:

— Не бойся. Я зачарую башмаки, они не протрутся, и платье не порвётся.

Повернувшись к Лю Ян, она добавила:

— Спасибо, принцесса. Ты очень добра.

— И я благодарю тебя, — ответила Лю Ян, опустила глаза и тихо произнесла: — Только я не настоящая принцесса. Сын Неба удочерил меня два года назад, а раньше меня звали Мэн Ян.

— Ты внучка полководца Мэн Тяня? — спросил Гийюй.

— Да, — ответила Ласточка. — Я знаю, он когда-то воевал с хунну. Вы можете меня возненавидеть за это.

— Ты не права, — возразил Гийюй.

Его перебила Суру:

— Не болтай глупости, принцесса. Твой дед давно помер, а ты сама никого не убивала. Я же помогаю господину Гийюю, хотя его народ воевал с моим, и меня захватили в плен. Я из гяньгуней, — пояснила она.

— А как лису могли пленить, ты же волшебница? — удивился Гийюй.

— Тогда я была обычной девушкой. Хватит болтать. Принцесса, собери остальные украшения в узелок, они тебе пригодятся в пути

Когда женщины закончили сборы, Суру скомандовала:

— Пошли.

Она первой выскользнула за дверной полог, за ней Гийюй и принцесса. Увидев стражников, Мэн Ян зажала себе рот рукой. Те по-прежнему торчали столбами и ни на что не реагировали.

Когда беглецы оказались в тени соседних юрт, Суру щёлкнула пальцами, и обернувшийся Гийюй увидел, как стражники задвигались.

— Они ничего не вспомнят, — шепотом сообщила ему лиса.

Гийюй сказал:

— Теперь идём к моему дому, возьмём лошадей.

К жилищу Гийюя они добрались без происшествий, сели на навьюченных припасами коней и благополучно покинули ставку. Прощаясь со слугой, Гийюй подарил ему кошель серебра и взял с него слово молчать о случившемся.

Беглецы помчались на юг, к границе с империей. Суру обещала, что чарами прикроет их от чужих глаз. По дороге Гийюй поведал Ласточке об многолетних отношениях шаньюя с лисой, о погубленных ими девушках.

Мэн Ян рассказала, как в день приезда её пригласили к шаньюю. В его юрте принцесса увидела рядом с мужем незнакомую высокую и красивую женщину, которая пристально посмотрела на неё, и Мэн Ян уже не смогла пошевелиться. Незнакомка подошла ближе и поцеловала принцессу обжигающе горячими губами — больше Ласточка почти ничего не помнила, только неясные обрывки, казавшиеся видениями, как она сказала.

— Лиса Шенне вселилась в твоё тело, воспользовалась твоей памятью и рассказала Модэ об обмане императора и о нашем разговоре, — сказал Гийюй.

Посмотрев на Суру, он спросил:

— А ты тоже такое проделывала?

Та мотнула головой, ответив:

— Неа. Я такого пока не умею. Ещё и пятнадцати лет не прошло с тех пор, как я стала лисой.

— Прости за любопытство, госпожа, — спросила Мэн Ян. — А как ты смогла превратиться в лису?

Нехорошо усмехнувшись, Суру ответила:

— Очень просто — я умерла. Точнее, меня убили мучительной смертью.

— За что? — спросил Гийюй.

— Когда меня привели к хунну как добычу из набега, старый предводитель рода Ливу потащил меня в постель. Я прирезала его. Его старший сын стал князем. Он приказал выгнать меня в степь и затравил собаками. Когда моя душа вылетела из тела, рядом оказалась госпожа Шенне и удержала меня в этом мире, превратила в лису. Я обрадовалась и вскоре убила нового князя Ливу.

Гийюй помнил этот случай: его долго обсуждали в кочевьях. Его покойный дядя Пуну считал, что нужно было казнить убийцу князя, но не таким способом, и тем более, не стоило раздевать обречённую женщину и голой гнать её плетьми в степь. Гийюю стало неловко перед Суру, и это глупо, ведь это не он издевался над несчастной.

— Это ужасная смерть, — тихо сказала Мэн Ян. — Мне кажется, что ты вправе была отомстить.

— Госпожа Шенне говорила мне то же самое, — с кривой усмешкой ответила Суру.

— А почему ты её бросила? — спросил Гийюй.

На языке у него вертелось слово «предала», но он подобрал более мягкое выражение: не ему упрекать кого-то в предательстве.

— Конечно, Шенне научила меня многому, только требовала служить ей. Мы, лисы, свободолюбивы, и рано или поздно такая зависимость нам надоедает. Шенне сама когда-то сбежала от своего учителя. Можно сказать, что я следую её примеру. На юге меня ждёт любимый лис, он продолжит меня обучать.

— И он был раньше человеком? — задал вопрос Гийюй.

— Конечно. Он стал лисом раньше, чем я — погиб, когда полководец Бай Ци приказал закопать его живым, как и других попавших в плен воинов царства Чжао.

— А Шенне тоже умерла страшной смертью?

— Ужасной — её похоронили заживо в могиле мужа.

Гийюя пробрала дрожь. Выходило, что люди порождают лис-оборотней своей жестокостью, а те, в свою очередь, платят им взаимностью.

* * *

Лиса хорошо поколдовала, и через несколько дней беглецы беспрепятственно пересекли границу с империей, оказавшись в провинции Шаньси. Здесь они расстались. Прощаясь, Мэн Ян упрашивала Суру принять в дар половину своих драгоценностей, но та отказалась, сказав:

— Дальше я побегу лисой и таскать с собой узелок не смогу, сохраню только то, что на теле. Прощайте. Будьте счастливы.

— Спасибо! — в один голос произнесли Мэн Ян и Гийюй. — Прощай. Долгих лет жизни тебе.

Суру спрыгнула с лошади, улыбнулась спутникам. У тех вдруг потемнело в глазах, а когда зрение к ним вернулось, они увидели пышный рыжий хвост, мелькнувший в кустах.

— Ушла, — задумчиво сказала Мэн Ян. — Надеюсь, она будет счастлива со своим лисом.

— Я тоже надеюсь на это, — согласился Гийюй и спросил: — А мы сможем? Останешься ли ты со мной, моя Ласточка? Или проводить тебя к родным?

— Мне некуда идти, — ответила Мэн Ян. — Если позволишь, я поеду с тобой куда угодно. Я полюбила тебя ещё во время поездки, но тогда не смела признаться в этом. Отныне моя жизнь связана с твоей.

— Как я рад этому! — сказал Гийюй.

Он прижал девушку к груди, а потом они впервые поцеловались.

— Ласточка, жизнь и душа моя, — прошептал Гийюй. — Я буду любить тебя всегда, счастье моё.

Глава 26. Правители

Когда шаньюй возвратился с охоты, ему доложили, что принцесса заболела и не поднимается с ложа. Он поспешил в её жилище. Бледная и осунувшаяся Лю Ян действительно лежала в постели. Выгнав из юрты служанок, Модэ с тревогой спросил:

— Что с тобой?

И Шенне рассказала ему, что ночью она отлучалась погулять на свободе, а её подстрелили. Когда лиса вернулась, то обнаружила, что Лю Ян исчезла вместе с одной из служанок.

— Эта мерзавка помогла принцессе бежать, — сказала Шенне. — Мне

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Стрелы степных владык - Анна Макина без сокращений.
Комментарии