Стихотворения и поэмы - Владимир Сосюра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
448. «Уже зари, зари моей вишневой…»
© Перевод О. Цакунов
Уже зари, зари моей вишневойкоса легла так нежно на плечо.Мне горько, что деревья валят снова,что сталь их так безжалостно сечет.
Им не шуметь о юности без края,к высоким звездам не тянуть вершин.Как сталь пронзает, в сердце боль такая,когда зеленый никнет исполин.
Он упадет, со стоном вскинет ветки,в синь брызнет кровь зеленая листков.И я над счастьем, срубленным навеки,как ветер, сам расплакаться готов.
11 декабря 1962449. «Я на земле отцов моих, где ветви…»
© Перевод О. Цакунов
Я на земле отцов моих, где ветвиродных акаций клонятся кругом,и на глазах моих веселый ветерне вытер слез прозрачным рукавом.
Смотрю сквозь них на заводские зданья —и в сердце солнце, счастье и весна…Здесь не одно в душе цвело мечтаньеи прозвучала песня не одна.
Шуми, шуми, о нива жизни новой,тобой иду всё дальше, дальше я!Меня, стройна, нежна и черноброва,взяла за плечи молодость моя.
Взяла и водит по местам знакомым,где всё вокруг родное мне до слез,там, где косил я в поле до истомыи видел над стерней Чумацкий Воз.[29]
Здесь нам улыбка воли соколинойзнамен багряных расцвела огнем.Здесь воспевал я карий взор любимойи трепетные ночи над Донцом.
И тянутся ко мне, как руки, ветви,и всё мне здесь сдается дивным сном.И на глазах моих веселый ветерне вытер слез прозрачным рукавом.
12 декабря 1962450. «Где шумел у села…»
© Перевод О. Цакунов
Где шумел у селатрав зеленый прибой,моя молодость шлана гудок заводской.
В карем взоре жиларасставанья печаль,только песня велаюность за руку вдаль.
Ой вы, дни той весны,села и города!Дожил до седины,пролетели года…
Только юность зовет,и звенит наша сталь…И меня всё ведетпесня за руку вдаль.
13 декабря 1962451. ТЫ — ГОРДОСТЬ НАШЕГО НАРОДА
© Перевод О. Цакунов
П. Поповичу
Ты в звездной побывал пучине,путь проложив бессмертный свой.Тебя приветствуем мы нынеи славим в песнях, наш герой.
Тебя встречают горы, воды,сады задумчивых долин…Ты — гордость нашего народа,сын Украины, неба сын!
Еще не раз враги, бледнея,поймут, что дом наш защитим.С тобой, в просторах вечных рея,был твой отважный побратим.
Вам звезды золотом блистали,приветствовали в грозной мгле…Во имя мира вы летали,во имя счастья на земле.
Добра орбиты проложили,чтоб не было на свете зла.Чтоб светлый подвиг свой свершили,вам крылья партия дала.
Да будет молодость орлиной,что дружит с ясной высотой!Привет звучит над Украинойи над Чувашией родной.
Над всей страной необозримой,над всей Землей… Привет, привет!Да будет молодость орлиной,пускай цветет, как вешний цвет!
Идет наш Павел, словно мчитсявдали, где тучи-корабли.Что выше счастья — возвратиться,вдохнуть ветра родной земли.
Он вспоминает, озаренный,полет, космическую тьму…И шлют приветные поклоныкаштаны Киева ему.
День в небо песни поднимает,как молодости торжество…То Украина обнимаетгероя сына своего.
1962452. «Я не забуду: ветер чертом…»
© Перевод Б. Турганов
Я не забуду: ветер чертомгонял погоны по землеи корабли с Одесским портомпрощались залпами во мгле.
Жизнь раскрывалась на просторевоочию… О, торжество!Мы рабство вышвырнули в мореи с ним — защитников его.
Отныне нам сияет счастье,своей рукою власть берем!И только ночь кромсал на частидредноутов далекий гром…
4 февраля 1963453. «Я губ твоих дыханье пью…»
© Перевод В. Шацков
Я губ твоих дыханье пью,как росы — отблеск солнца ранний,и открывает глаз сияньевсю душу светлую твою.
В мерцанье звездного монистана дальнем перекрестке днейявилась ты мечтою чистойи бесконечно близкой мне.
Ты для меня полна желанья,как песней майской — соловьи.Я все твои переживаньяпомножу в сердце на свои.
И солнце вновь лучи раскроет,как лепестки, погожим днем…И будем мы гореть с тобоюлюбви негаснущим огнем…
5 февраля 1963454. «Помню поцелуи…»
© Перевод Н. Старшинов
Помню поцелуи,лунную траву…Молодость свою япеснями зову.
Там сады, Лисичье,счастье и весна…Молодость я кличу —не идет она.
Что ты там ни делай —облетела вся.На горе на белойходит, грусть неся.
Юность, ты мечтамидушу не печаль…Годы между нами,между нами — даль.
Я никак не в силедаль ту сократить,так, как мы любили,и теперь любить.
7 февраля 1963455. «Румяный цвет зари осыпался спокойно…»
© Перевод О. Цакунов
Румяный цвет зари осыпался спокойно,куда-то пролегли в туман лучи дорог…И тополя стоят на синем фоне стройно.Я украинскими их пальмами нарек.
Они качаются, и тени их, взлетая,ко мне так призрачно простерлись по земле…О нив родных краса, и сила молодая,и сладкий сон зерна в заботливом тепле!
Над ним голубизна прошита облаками,а там вокруг лишь тьма, лишь тьма и тишина…Хоть вьюги сон его тревожили ночами,но в силах разбудить его одна весна.
Иду мечтая. Вот электропоезд встречныйгудит в седой дали под перестук колес.А я иду, иду, и радостно до слез, —со мною говорит природы голос вечный…
А тополя стоят на синем фоне стройно,я с ними заодно, и с ними, и с зерном.Как радостно, свежо, как молодо кругом!Румяный цвет зари осыпался спокойно.
8 февраля 1963456. «Петь не устану о земле великой…»
© Перевод О. Цакунов
Петь не устану о земле великой,цветут на ней и счастье, и краса!Где бегал малышом за ежевикой,уже встают заводов корпуса.
Их возвели там новые атлантыво славу Красной памятной зимы…И их огни, как будто бриллианты,сияют средь ночной донецкой тьмы.
Куда ни глянь — всё новой жизни знаки…Нет, никогда, поэт, о не забудьземли своей, где шли в огонь атаки,вперед штыком прокладывая путь!..
20 февраля 1963457. «Еще весь Днепр в седых, тяжелых льдах…»
© Перевод Ю. Саенко
Еще весь Днепр в седых, тяжелых льдах,но легкий дух весны уже витает,и слышится мне где-то в облакахпрозрачный крик, крик журавлиной стаи.
Еще спят ландыши под посвист вьюг,и дремлет бор в заснеженном покое,а я весны пьянящий запах пьюс ветвей, в мечтах повисших надо мною.
Вот я иду, один среди людей,иду, как все. Но что ж так сердце бьется?Лежат снега, нет солнечных лучей,а в душу мне весна, как песня, льется.
20 февраля 1963458. «Вновь село приснилось, где жилось-любилось…»