Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Разная литература » Периодические издания » Стрелы степных владык - Анна Макина

Стрелы степных владык - Анна Макина

Читать онлайн Стрелы степных владык - Анна Макина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 72
Перейти на страницу:
class="p1">— Благодарю тебя.

Незнакомец спросил:

— Морду мне бить будешь?

— Нет, конечно. Ты же меня спас.

— Жаль, согрелись бы, — вздохнул странный человек и улыбнулся, блеснув белыми зубами.

У Гийюя вновь замутилось зрение — показалось, что на плечах собеседника не человеческая, а покрытая рыжевато-серым мехом звериная голова со светящимися жёлтыми глазами, похожая на собачью. Человеко-зверь открыл зубастую пасть, и Гийюй шарахнулся назад. Ещё немного, и он опять рухнул бы в пропасть.

Упасть ему не дала сильная рука незнакомца — тот вцепился в плечо Гийюя и оттащил его от края уступа.

— Ну ты прям как дитя малое, — посетовал незнакомец. — Зачем в горы потащился?

Вопрос был задан таким властным голосом, что не ответить оказалось нельзя, и Гийюй, глядя в пронизывающие чёрные глаза собеседника, тихо сказал:

— Умереть хотел.

— Почему?

— Мне незачем больше жить. Хочу уйти в мир духов. Мёртвые ждут и зовут.

— Так можно было выбрать способ полегче, — проворчал незнакомец.

Гийюй промолчал, затем выдавил из себя:

— Можно было. Но я подумал, а вдруг удастся найти Агартху. Ты ведь оттуда?

— Почему ты так решил?

— Ты же колдун. И… — Гийюй помедлил, решился и бухнул: — У тебя голова звериная.

— Какая?

— На собачью похожа. В землях юэчжей таких зверей называют шакалами.

Удивлённо подняв брови, незнакомец вгляделся в лицо Гийюя и медленно произнёс:

— Мда. Неплохая вышла прогулка, если удалось повстречать тебя. Ты сам откуда родом? Как твоё имя?

— Я Гийюй из народа хунну.

— Далеко забрёл. Так вот, одарённый небесный гордец, хочешь ли ты попасть в подземную страну? Нам нужны такие удальцы.

— Зачем?

— Мы сражаемся с чудовищами, и у нас каждый меч на счету. Пойдёшь ли ты со мной вниз, Гийюй из хунну, станешь ли служить владыке подземной страны?

— Служить тебе?

— Нет, я не владыка, а всего лишь его смиренный служитель, — засмеялся незнакомец. — Люди зовут меня Раджем Шакалом.

Оглянувшись вокруг, Гийюй подумал: «Я готовился к смерти. Терять нечего. Так почему бы не увидеть волшебную страну своими глазами», и ответил:

— Да, я пойду с тобой вниз, господин Радж.

Радостно улыбнувшись, колдун взял Гийюя за руку, топнул ногой, и они стали падать. Вокруг завертелся чёрно-белый вихрь, и это было последнее, что увидел Гийюй перед тем, как лишиться чувств.

Глава 28. Сватовство к вдове

На двенадцатый год своего правления император Лю Бан усмирял мятеж своего бывшего соратника и был ранен стрелой. Рана воспалилась — вскоре император умер. Его пятнадцатилетний сын Лю Ин взошёл на престол. Правила за несовершеннолетнего владыку Поднебесной его властная мать, госпожа регент Люй Чжи.

Сразу после смерти супруга вдовствующая императрица приказала схватить ненавистную соперницу, прекрасную Ци И, любимую наложницу покойного императора. Несчастной женщине обрили голову, одели в лохмотья и бросили в дворцовую тюрьму.

У госпожи Ци был единственный четырнадцатилетний сын Лю Жуи. Покойный император очень любил этого мальчика, считал, что он сильнее духом, чем слабовольный Лю Ин. Отец даже планировал сделать Лю Жуи наследным принцем вместо тихого и слишком мягкого отпрыска императрицы, но та воспротивилась: подкупленные ею советники отговорили Лю Бана от такого шага. Незадолго до смерти император дал в удел Лю Жуи княжество Чжао и отправил сына туда в сопровождении опытного советника.

Через два дня после смерти Лю Бана к его юному преемнику явился советник Лю Цзин, выразил соболезнования, поздравил с восшествием на престол, преподнёс дары и как бы невзначай сообщил:

— Божественный Сын Неба, знай, что твоя мать, великая госпожа Люй Чжи, отправила гонцов в княжество Чжао с повелением твоему брату явиться в столицу. Нынче в городе дурная погода. Боюсь, как бы она не повредила здоровью юного принца.

Задумчивый Лю Ин рассеянно кивнул, поблагодарил советника и отпустил его.

На следующее утро юный император сообщил матери, что уезжает на прогулку и в сопровождении охраны помчался по дороге в княжество Чжао. Остановившись неподалёку от столицы в городе Башане, Лю Ин разослал своих людей по дорогам с приказом перехватить и привести к нему едущего в столицу брата.

Приказ повелителя был выполнен — Лю Жуи доставили во дворец Башана. Этой резиденцией императоры пользовались редко, и дворцовые павильоны здесь выглядели скромнее, чем в столице.

Принца провели в прохладный сад, где юный император забавлялся, кормил разноцветных рыбок в маленьком пруду. Когда-то Лю Жуи назвал это занятие старшего брата подобающим лишь девчонкам, вот и теперь он презрительно посмотрел, но поклонился и вежливо приветствовал Лю Ина. Тот учтиво ответил.

Фигуры братьев отразились на поверхности пруда — они были почти одного роста: крепкий, хорошо сложенный Лю Жуи вырос чуть выше худощавого, тонкокостного старшего брата. Оба в белых траурных одеяниях. Лицом принц больше походил на отца, а император — на свою красавицу мать. Недаром их покойный отец считал наследника чересчур изнеженным. У обоих мальчиков над верхней губой едва появился первый пушок.

Когда с церемониями было покончено, Лю Жуи расспросил императора о последних днях жизни отца и сказал:

— Брат, я думал, что увижу тебя в столице. Меня же вызвали туда.

Посмотрев ему в глаза, Лю Ин ответил:

— В столицу мы поедем вместе.

— Почему? — ошарашенно спросил принц.

— Так безопаснее. Во дворце не отходи от меня.

— Ты боишься за меня или за себя?

— За тебя. Потребуется время, чтобы моя мать поняла, что ты не угроза для престола. Но до тех пор, Жуи, прошу тебя, будь осторожен. Станешь есть и пить из одной посуды со мной и спать в моей спальне.

— А моя мать, что с ней?!

— Она живёт во дворце, — ответил император, следя, за тем, чтобы его голос не дрогнул. — Знаешь, ей будет гораздо легче, если ты останешься в безопасности со мной. Жуи, это не игра, речь идёт о твоей жизни.

Наклонившись, принц схватил камешек и швырнул его в пруд, перепугав рыбок. Император укоризненно посмотрел на него, высыпал в воду остаток корма и распорядился:

— Пойдем, приведёшь себя в порядок и пообедаем.

Идя за ним, Лю Жуи тихо спросил:

— Всеми делами заправляет твоя мать, правда?

Столь же тихо Лю Ин ответил:

— Да. Сейчас она занята борьбой с нашей роднёй по отцу.

— Чем ей помешали наши дядюшки? — спросил Лю Жуи.

Скривив тонкие губы, император произнёс:

— Матушка считает, что люди из её семьи Люй более достойны высоких должностей, которые сейчас принадлежат отцовской родне. Может пролиться кровь.

— Ты же Сын Неба! Разве ты не в состоянии прекратить это?!

Обернувшись к брату, Лю Ин с горечью сказал:

— Не могу. Она меня не

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Стрелы степных владык - Анна Макина без сокращений.
Комментарии