Книга белой смерти - Чак Вендиг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
15 ОКТЯБРЯ
Перевал Монарх, штат Колорадо
– Возможно, это просто простуда, – сказал Пит Корли, ежась от холода на водительском сиденье. Он подул на руки, чтобы их согреть. – Ты чихнул, и что с того, черт возьми? Мы высоко в горах, здесь холодно, здорово холодно, так что совершенно естественно, что ты чихнул; можно сказать, у тебя… кран подтекает.
Словно в ответ на его слова, Лэндри высморкался в бумажный носовой платок.
– Нет, все не так. А даже если и так, все равно это никак не узнаешь.
После вчерашнего неожиданного чихания – за которым последовал залп еще из десятка – они решили остановиться и переночевать здесь, на перевале Монарх. На улице было очень холодно, но с помощью спальных мешков и одеял они кое-как продержались. Однако теперь холод вступил в свои права. Тепло, которым они вчера наполнили салон «Зверя», уже давно улетучилось, похищенное высокогорным холодом.
– Ладно, – постарался как можно небрежнее произнести Пит, – рано или поздно мы это выясним, потому что, как однажды любезно указала поэтесса Эмили, «Раз к Смерти я не шла – она ко мне явилась в дом»[141].
– Ты спрашивал у меня про Гомера, а теперь сам заводишь разговор об Эмили Дикинсон[142]? Блин! Если б я сейчас не был таким сопливым, как рукав дошкольника, я бы поцеловал тебя в твои поганые губы. Где ты изучал поэзию?
– У меня был поэтический этап, – объяснил Пит. – Такое наступает рано или поздно, когда пишешь тексты песен. – Он облизнул губы. – Твою мать, весь этот гнетущий бред убивает мое желание «встать и пойти». – Он потянулся к ключу зажигания.
– Подожди! – остановил его руку Лэндри.
– Чего еще ждать? – спросил Пит.
– Подожди, мы не можем ехать.
– Это еще почему, твою мать?
– Я хочу, чтобы ты хорошенько подумал. Мы собираемся ехать через весь этот проклятый апокалипсис, чтобы повидаться с твоей семьей. Я болен…
– Так, дружок, заканчивай эти жалобные нюни, иначе я вызову полицию и заткну их сам. Я понимаю, что ты чувствуешь себя неважно, но идти на попятную нам нельзя.
Шмыгнув носом, Лэндри нахмурился – а его хмурый взгляд был страшным оружием.
– Нет, болван, ты меня не понял. Ты говорил, что твои жена и дети укрылись в каком-то… бункере для богатых. Возможно, они здоровы.
– Да, будем надеяться, они здоровы, черт побери, и…
Ой!
Ой!
Должно быть, Лэндри увидел выражение лица Пита, потому что он сказал:
– Вот теперь ты понял.
– Мы можем их заразить.
– По крайней мере, заразить их могу я, потому что я болен.
– Да, и это означает, что и я тоже болен.
– Этого мы еще не знаем.
– Если зараза у тебя, она и у меня. Давай просто остановимся на этом, хорошо? Твою мать! Твою мать! Я не смогу повидаться со своими детьми!
Лэндри подался к нему.
– Ты не… – Он выразительно крутанул пальцем вокруг головы. – Полная задница. Но ты пока что еще не болен. Я заразен, а ты – нет. Возможно, ты еще успеешь. Если только не будешь напрасно терять время.
– Если мы не будем напрасно терять время.
– О нет, нет, нет! – Лэндри щелкнул языком. – Ты. Я никуда не еду.
– Но…
– Ты у нас мужественный Тарзан, а я – больной задохлик. Договорились?
Пит помимо воли рассмеялся.
– И что я должен сделать? Просто распахнуть дверь и дать тебе пинка под зад, вышвырнув на снег, после чего как ни в чем не бывало поехать дальше?
– Нет, я уже думал над этим. Я изучил карту. Ты отвезешь меня к шоссе номер пятьдесят и высадишь на пересечении с пятьсот пятидесятым. А дальше я уже сам пешочком.
– Куда именно?
– ВУрэй.
– Твою мать, что такого в этом Урэе?
– Дзинь-дзинь, туда придет стадо.
– Нет… да, это я знаю… я хочу сказать, что такого там сейчас?
– Люди. – Лэндри пожал плечами. – Что-нибудь. Ничего. Я не знаю. Но могу прийти туда и что-нибудь подготовить к приходу лунатиков. Разведать, что к чему, выяснить, что происходит…
– Нет, нет, засунь себе это в задницу!
– Сам себе суй туда, рок-звезда.
– Главное нерушимое правило – не разрушать группу! – вскипел Пит.
– Свою группу ты разрушал каждый день своей долбаной жизни.
– Да, но сейчас я стараюсь измениться.
– Так меняйся! Отправляйся к своей семье. Будь с ней. Обрети спокойствие. А потом возвращайся ко мне, с близкими или без них. Найдешь меня в Урэе. Не могу сказать, привезешь ты свою семью или нет, но сам ты приедешь.
У Пита спутались мысли. Он всерьез задумался над словами Лэндри. Если честно, до сих пор он не предполагал возвращаться вот так – но, опять же, он вообще старался об этом не думать. Наверное, это было глупо – заявиться к своей семье вместе с любовником-гомиком в надежде на то, что остаток дней в этом рушащемся мире они проживут вместе. Однако в глубине души, под многими слоями циничных мозолей, Пит, пожалуй, оставался романтичным глупцом – или, по крайней мере, просто обычным глупцом, – и сейчас он приходил к выводу, что вся эта долбаная затея была абсолютно дурацкой.
– Пешком ты не пойдешь. Я тебя отвезу.
– У тебя нет времени, рок-звезда, ты и так живешь в долг. Высадишь меня там, где я сказал, и поедешь к своим.
– Лэндри…
– Заткнись! Дело решено, и не спорь.
Пит собрался с духом.
– Я тебя люблю.
– Да, да, и я тебя тоже люблю. А теперь педаль в пол, рок-звезда! Мне предстоит долгий путь пешком, а тебя ждет чертовски долгий путь на машине.
70
Единственный способ выйти – это пройти насквозь
Мы осушили политическое болото и очистили нашу страну от заразы иностранцев, дураков и демонов. Мы одержали победу в Священной расовой войне и сожгли дотла СОП[143]. Хант мертва, а Крил воцарился на престоле. Присоединяйтесь к новой нации под Белым Богом в Инсбруке, штат Миссури!
Заявление, которое транслировалось всеми радиостанциями компании «Радио Сент-Клэр» в тринадцати штатах Среднего Запада15 ОКТЯБРЯ
Инсбрук, штат Миссури
Два столкнувшихся мира.
С одной стороны – бассейны, поля для гольфа, коттеджи. Великолепный ландшафтный дизайн, озера с ухоженными берегами и рощицы деревьев, озаренных пламенем осенних красок. С другой стороны – боевики ДАВ: люди в камуфляже, автоматические винтовки, армейские грузовики, бронетранспортеры и лжесолдаты, запускающие беспилотники над обширной курортной зоной. Издалека доносятся звуки учебной стрельбы. В другой стороне – сотрясающий землю грохот взрывов. Рядом музыка в стиле кантри. Повсюду американские флаги. И другие флаги: Гадсденовский флаг с непокорной змеей, флаг Конфедерации, теперь уже без претензий на то, что он лишь символ прав штатов и гордости южан, и знамя ДАВ с молотком, мечом и змеей.
Все это напоминало Мэттью одно: поместье Озарка Стоувера в Индиане. Все то же самое, только в других масштабах, полное оружия, эволюционировавшее в свою самую страшную форму: озера и танки, гольф и винтовки, расизм