Книга белой смерти - Чак Вендиг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэттью бродил по территории, стараясь изо всех сил не быть похожим на заблудшего ягненка. Хотя, наверное, это не имело значения, поскольку никто не обращал на него ни малейшего внимания. Что уже само по себе являлось категорическим приговором этому месту: вот он, белый мужчина в камуфляже с всклокоченной бородой, разгуливает с пистолетом на поясе. Мэттью выглядел здесь своим. Никто даже не задерживал на нем взгляда.
Однако проникнуть сюда явилось для него настоящим испытанием. На дороге Мэттью встретился пикап, едущий со стороны Сент-Луиса, груженный различными припасами – в основном бутылями с питьевой водой, но также громоздкими пакетами с бакалеей. Увидев приближающуюся машину, Мэттью вышел на дорогу, размахивая руками, стараясь изобразить из себя друга. Пикап остановился, и высунувшийся мужчина с длинным худым лицом и заоблачными скулами махнул пистолетом, спрашивая у пастора, что ему нужно.
– Я направляюсь в лагерь, – сказал Мэттью. – Вы не могли бы меня подбросить? – Рассудив, что лучшая ложь – это та, которая максимально близка к правде, он добавил: – Мой сын – один из ближайших помощников Стоувера, вот и я решил присоединиться.
Мужчина смерил его взглядом.
– Как зовут твоего сына?
– Бо.
– Бо, Бо, Бо… – задумчиво повторил мужчина, роясь в памяти. – Кажется, я его знаю. Но, по-моему, он говорил, что его отец…
Как оказалось, эта ложь была слишком близка к правде. Мэттью понял, что нужно соображать и действовать очень быстро.
– А приятеля вашего как зовут? – перебил он, переводя взгляд вглубь кабины, на пассажирское место.
Этого отвлекающего маневра оказалось достаточно.
– Что? – спросил водитель, оборачиваясь.
Не теряя ни мгновения, Мэттью выхватил пистолет и выстрелил ему в затылок. Все произошло быстро, настолько быстро, что реальность его поступка была подобна свету погасшей звезды, обгоняющему внезапно образовавшуюся пустоту. Мэттью потребовалось какое-то время, чтобы понять, что он сделал, после чего он долго стоял на трясущихся ногах.
Мэттью не знал этого мужчину. Может быть, тот был плохим человеком, может быть, и не таким уж ужасным. Мэттью постарался убедить себя в том, что, кем бы ни был водитель, он являлся соучастником того, что готовил здесь Стоувер под бдительным присмотром Крила.
Однако Мэттью не мог пошевелиться. Он по-прежнему сжимал в руке пистолет. У него в ушах по-прежнему стоял гул выстрела. Неизвестный мужчина по-прежнему лежал распростертый на сиденье. Мертвый, окровавленный. Капельки крови забрызгали лобовое стекло.
О нет! Кровь на лобовом стекле. Красноречивый знак для всех, кто будет проезжать мимо.
Это заставило Мэттью очнуться. Подскочив к двери, он стащил с убитого жилетку и вытер ею кровь. Вдалеке показалась другая машина, и Мэттью поспешно забрался за руль, буквально усевшись на ноги убитого водителя. Подъехавшая машина, лимузин «Линкольн», остановилась рядом. Стекло опустилось, открывая добродушного пожилого мужчину в коричневом пиджаке.
– Всё в порядке, приятель? – Перегнувшись через соседнее сиденье, из окна высунулся мужчина, шевеля седыми усами.
– Ага. Да, просто замечательно. – Мэттью издал смешок – он получился нервным. Мэттью резко оборвал его, отчего получилось только еще хуже.
– Почему ты остановился? Ты ведь направляешься в Инсбрук, правильно?
– Да, в Инсбрук. Я… э… – Мэттью с трудом сглотнул комок в горле. – Никому не говорите, но я потерял бутыль с водой. Парень на складе плохо их привязал, одна выскользнула и… – Он пожал плечами. – Дешевый пластик. Разбилась, как яйцо, блин!
– Проклятье, ничего хорошего в этом нет.
– Да знаю. Мне просто ужасно неловко.
Старик вздохнул, затем подмигнул.
– В дерьме можно испачкаться, дружок, но не забывай, дерьмо также можно отмыть. Я никому не скажу. А ты… ты избавился от улик?
Улики. Мэттью осмелился бросить взгляд на растянувшегося на сиденье убитого водителя, с кровоточащей раной на затылке.
– Убрал разбитую бутыль сюда. – До него вдруг дошло, что, если б у старика был внедорожник или пикап, а не лимузин, он с высоты увидел бы труп.
– Если хочешь знать мое мнение, я бы выбросил ее в лес. Иногда народ на базе бывает… уж слишком строг. Надеюсь, ты меня понял. В наше трудное время такое объяснимо, но зачем наказывать за любую маленькую оплошность?
– Спасибо. Я сделаю так, как вы сказали.
– Надеюсь, мы с тобой еще увидимся.
– Да, надеюсь.
– Удачи тебе, приятель!
После чего новый друг Мэттью уехал, оставив его вдвоем с трупом водителя. Схватив тело за ноги, Мэттью оттащил его в лес и быстро присыпал опавшей листвой. После чего вернулся в кабину и поспешно осмотрел ее в поисках крови. Еще раз протерев стекла жилетом убитого, он выбросил его в придорожную канаву.
Обыкновенно после такого Мэттью прочитал бы молитву. Однако от той его версии уже давно не осталось и следа. Он разложил по полочкам то, что сделал. Мэттью нашел оправдание – это был плохой человек, только так можно найти Бо, все в любом случае скоро умрут. К черту!
Он должен найти своего сына; поэтому он поехал вперед, в лагерь.
Как и дорогу в поместье Стоувера, въезд в Инсбрук преграждали охраняемые ворота – но только в данном случае ворота существовали давно; раньше они использовались для того, чтобы оберегать курорт от всякого сброда, желающего поживиться его богатствами. Теперь же территорию обнесли оградой из колючей проволоки и пустили вдоль нее часовых.
Охранник у ворот был в навороченном противогазе, изображающем лицо инопланетянина, с большой прозрачной маской и торчащим из нее спереди длинным фильтром.
– Ты ездил за припасами? – спросил он, окинув взглядом Мэттью.
– Так точно, – подтвердил тот, стараясь изобразить по-военному четкий ответ.
– А где твоя повязка?
– Я… – Мэттью посмотрел на свою руку. Повязки у него не было, потому что ее, разумеется, не было. Была ли повязка на руке у того человека, которого он убил? Мэттью этого не помнил. Кажется, синяя повязка на правой руке? Возможно. – Не знаю. Наверное, потерял, когда грузил товар.
– Такое случается… – Охранник презрительно фыркнул. – Но это означает, что ты должен повторно пройти проверку. – Он посветил фонариком в кабину, прямо Мэттью в лицо – ища, несомненно, характерные признаки «белой маски». – Загляни в крайнюю левую палатку, врач тебя осмотрит, выдаст справку, и ты получишь новую повязку. Только ее уже не теряй! Как тебя зовут?
– Джим… Феллоус. – «Ну вот, теперь у меня новое имя».
– Хорошо, Джим. Проезжай. Не забудь заглянуть в палатку, а то можешь получить пулю в задницу. Ты меня понял? – Это было предупреждение, но доброжелательное, чуть ли не с выражением солидарности. Кивнув, Мэттью въехал в ворота.
Он сделал тест. Врач, угрюмый мужчина с изрытым оспинами лицом, использовал мазок, утвержденный ЦКПЗ, хотя и проворчал, что с ЦКПЗ покончено. Поместив ватную палочку под ультрафиолетовый свет, он не обнаружил признаков «белой маски» и отпустил Мэттью. Тот в глубине души искренне удивился. Почему-то ему казалось, что болезнь, поразившая страну, проникла и в него – он заслужил эту болезнь и посему полагал, что