Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Седьмая принцесса Ганзурии, или Сказка для больших девочек №5 - Марья Димина
[not-smartphone]

Седьмая принцесса Ганзурии, или Сказка для больших девочек №5 - Марья Димина

Читать онлайн Седьмая принцесса Ганзурии, или Сказка для больших девочек №5 - Марья Димина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 39
Перейти на страницу:
в демонстрации, и вежливо поинтересовался:

– Чему обязан удовольствием созерцать столь неземную красоту?!

Нарушительница моего покоя одобрительно хмыкнула.

– Приятно встретить столь воспитанного юношу, – произнесла она роскошным грудным голосом. – И насчет «неземной» ты угадал. Будем знакомы. Файруза. Вернее, царица Файруза.

Представьте себе мой шок. Я мокрый, голый, а напротив меня, болтая ногами в воде, восседает Владычица морей, творение Создателя, мало того, бабушка моей невесты. У меня отвисла челюсть.

– Похоже, мне стоило предупредить о своем визите, – задумчиво констатировала красавица. – Ты сильно не тушуйся. Сделаем вид, что я ничего не заметила. Хотя, – пряча улыбку, проворковала она, – кажется, моей внучке повезло.

Я покраснел до кончиков ногтей.

– Ваше величество, Вы и дальше намерены смущать меня?! – голос мой больше напоминал бульканье. – Позвольте мне выйти, одеться и принять Вас в подобающем виде.

Она расхохоталась.

– К чему церемонии между своими?! – речь ее текла, как патока. – Ну, ладно, шутки в сторону.

Голос ее изменился. Да и внешность тоже. Она была все так же красива, но со мной разговаривала теперь не легкомысленная кокетка, а женщина, облеченная властью.

– Чтобы не возникло недоразумений, предупреждаю сразу, я слышу твои мысли и вижу твои чувства, – серьезно продолжала она. – Поэтому, собираюсь сделать тебе одно предложение.

Я напрягся.

– Не льсти себе, мой мальчик, – откровенно ухмыльнулась царица, заставляя меня покраснеть еще больше. – Дело совсем в другом. Открою тебе маленькую «семейную» тайну, все мы, создания Всевышнего, связаны между собой. Мало кому известно, что в Гроссете, в Роще у дриад, растет Священный Дуб – Оплот мирозданья, ему ведомо будущее. Я навестила его сегодня. Сам понимаешь, судьба внучки мне небезразлична, – она поиграла бровями. – Он поведал, что жить вы будете долго и счастливо, и умрете в один день. Я восприняла это, как намек. Ты слышал когда-нибудь про заклятие «Единства жизней»?! – поинтересовалась она.

Я покачал головой.

– Нет, Ваше величество, я же не маг.

В глазах очаровательной царицы сверкнул огонек, и она вдруг сделалась поразительно похожа на мою ненаглядную.

– Не один ты это замечаешь, – улыбнувшись, просветила Файруза, читая мои мысли. – Так вот, как ты понял, суть заклятия отражена в его названии. Я, конечно, могла бы прочесть его и, не ставя тебя в известность, но не хочу оправдываться потом перед Амирой. Итак, ты согласен?!

Я ошеломленно смотрел на нее.

– Прожить с любимой всю жизнь и умереть, не тоскуя без нее ни дня?! – мое уточнение было встречено кивком. – Еще бы! А она?! У нее Вы спросили?!

Владычица поджала алые губы.

– Зачем?! Полюбив земного мужчину, девочка выбрала свою судьбу, и она знает, что пережить тебя надолго ей не суждено. Да Амира будет только счастлива покинуть этот мир вместе с тобой, – горько вздохнула она.

Я нахмурился.

– Похоже, эта перспектива Вас не радует, – констатировал я.

Взгляд Файрузы вдруг стал непередаваемо печален.

– Не встретив тебя, моя внучка могла бы прожить, пусть не бесконечную, но достаточно долгую жизнь. Пойми, мальчик, она все-таки не совсем земная женщина. Стареть она будет значительно медленнее, чем ты. И к концу своей жизни ты будешь выглядеть почтенным старцем, а она – юной красавицей. И не смей испытывать чувство вины, – строго пресекла она мои мысленные сожаления. – Иначе ее любовь и вера в тебя не имеют смысла. А насчет того, о чем ты подумал, я тебе помогу. Ведь я, как ни крути, все же чародейка не из последних, – снова становясь игривой, промурлыкала она. – Да не красней ты так, все мужчины только об этом и думают. Пусть это будет моим свадебным подарком, – ее серебристый смех отразился от стен.

Я не знал: куда девать глаза.

– И вот еще что, – отсмеявшись, сказала Владычица. – Честно говоря, я впечатлена твоим чувством долга. Мысленно попрощавшись с короной, ты испытываешь не сожаление об утраченной власти, а вину перед отцом. Скажу тебе по секрету, я заглянула в мысли Священного Дуба и видела ваше будущее, – она наклонилась вперед и заговорчески прошептала. – Мой правнук будет сидеть на окменском престоле. Но об этом пока ни-ни! – она лукаво погрозила пальцем и, послав мне воздушный поцелуй, исчезла.

Честно говоря, у меня был такой бардак в голове, и я не сразу понял, что именно она сказала напоследок. Но, осознав, я чуть не захлебнулся. У нас с Амирой будет сын! Я погрузился под воду и сидел на дне, пока в ушах не начало стучать. Тогда я вынырнул и, хватая воздух ртом, захохотал.

По моей просьбе, переданной через любезнейшего принца Шарифа, аудиенция у Повелителя Умара была назначена на вечер, поэтому у меня еще оставалось время, чтобы успокоиться и разложить все в голове по полочкам.

Но, видимо, мой ангел-хранитель решил испытать меня по полной программе, и объявил этот день – днем неожиданных визитов.

Я сидел за столом, сосредоточенно репетируя в голове свою будущую речь, когда в совершенно пустой комнате вдруг раздался тихий женский голос.

– А ты очень изменился, Миркус!

Я подскочил, как ужаленный. В дальнем углу возле книжного шкафа стояла белесая фигура. Я никогда не видел ее прежде, но узнал сразу. Меня посетила прежняя Целительница, мать моего отца, вдовствующая королева Марисса, вернее, ее призрак.

– Приветствую Вас, мадам! – склонился я в почтительном поклоне.

– Неплохо, – одобрительно оценила моя прародительница. – Узнал, в обморок не падаешь, даже не слишком удивлен. Как, впрочем, и я, найдя тебя именно здесь. Похоже, эта земля очаровывает мужчин из рода Ок’Мена. Тянет вас на южных красавиц. Но, по крайней мере, тебе повезло куда больше, чем твоему отцу, – она усмехнулась.

Я столько слышал о Мариссе и от маменьки, и от сестры, что рассматривал ее с жадным любопытством. Призрак был довольно плотным, совершенно не просвечивал, почтенная леди выглядела абсолютно живой, просто слегка блеклой. Одета она была в старомодное платье с длинными узкими рукавами, голову украшала высокая прическа. Мел была права, копия отца, женский вариант.

– Я рада, что ты прослеживаешь в нас фамильное сходство, – усмехнулась королева, поигрывая сложенным веером. – Собственно, я к тебе по делу.

Следуя моему приглашающему жесту, она уселась в кресло, положив ногу на ногу.

– Мы никогда не общались, и ты знаешь меня только со слов своей матери… – она поморщилась.

– Ну почему же, Мелисса много рассказывала о Вас, – вежливо напомнил я, опускаясь в свое кресло.

Пожилая леди насмешливо хмыкнула.

– Да, ты выслушал сестру, но поверил матушке. Она ведь тебе с раннего детства рассказывала «страшные сказки» обо мне. Не трудись возражать, твои мысли для меня не тайна, – отмахнулась она. – Я бы и дальше не обращала

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Седьмая принцесса Ганзурии, или Сказка для больших девочек №5 - Марья Димина без сокращений.
Комментарии