Тень богов - Джон Гвинн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут раздался стук: ярл Логур колотил по столу.
– Прекрасный пир, – сказал он, когда воцарилась тишина. – Скёль всем вам![10]
Он поднял рог, приветствуя людей в зале, и сделал большой глоток.
– СКЁЛЬ! – взлетели голоса, эхом отражаясь от стропил, и все потянулись к медовухе. Варг тоже поднял свой рог и выпил.
– Но что за пир без саги, что взбудоражила бы нашу кровь, а? – сказал Логур, и ему ответили новые крики и удары по столам.
Логур усмехнулся, тряхнул бородой, с которой капала медовуха, и жестом указал на фигуру, стоящую в тени колонны. Человек вышел на свет, держа в одной руке семиструнную лиру. Темноволосый и красивый, он был одет в зеленую рубаху из шерсти с узелковой вышивкой по вороту и подолу, а на руках его блестели серебряные кольца, отливая красным в свете факелов.
Глубокая тишина воцарилась, когда он поднялся на помост.
– Галинн, скальд Лиги, – сказал ярл Логур, – лучший скальд во всем мире.
– Благодарю тебя, ярл Логур, самый щедрый из владык под солнцем и луной, – ответил Галинн.
– Кто я такой, чтобы спорить с прославленным Галинном? – сказал Логур с улыбкой, и в зале раздались смешки. – И правду сказать, разделив хлеб и опрокинув чашу с брагой, я приобрел много друзей! – добавил он, опускаясь на сиденье.
Галинн несколько мгновений стоял, и взгляд его скользил над столами, а потом положил пальцы на струны. Ее звучание было сладким и меланхоличным – оно вызвало в памяти Варга звуки текущей воды и хлопанья птичьих крыльев – а затем Галинн начал сказывать.
Вакна, Рог Пробуждения,пропел смело и звонко,Эхом между холмами, заполняя весь Вигрирпод лучами красного солнца:Поле Битвы, землю пепла, землю руин.И пробудились боги от глубокого сна,Грянул о землю Снака ползучий, сбросив кожу, душ истребитель,Пробудившийся волк с жаркой пастью, Ульфрир, разбивающий цепи, бежал и рычал,Направляясь в Гудфалл,к месту Падения богов.Орна орлиноперая прилетела с криком,с биением крыльев,когти царапали,клюв разрывал и терзал плоть.Хитрая мудрая драконица,Лик-Рифа,Та, что несла трупы с холмов Темной Луны, низко хвостом провела над холмами.Берсер бушевал, пена из пасти, когти словно кинжалы.Боги в зените воинской славы, Свин из Храбрейших, Тоск озорной, коварная Ротта,Боги, их дети и внуки, воины их, готовые к бою,потомки с порченой кровью,что пили свою войну, – все на Поле Битвы пришли.Смерти дали дорогу,покраснела в реках вода,Запах бойни пропитывал землю.Там бились они,Там пали они:Берсер был пронзен, Орна растерзана, Ульфрир убит.Смяли Лик-Рифу, на цепь посадили в темной пещере,Что под корнями Оксутреда, древа, Великого ясеня.Последним пал Снака, змеиный губитель, и яд его прожигал раны в земле, и горы ломались.Рухнули склоны Эльдрафелла.Мороз и огонь сплелись,Пламя и снег танцевали,Везен поднялись из преисподней,и кончился мир…И родился заново…Воцарилась тишина. Все молча смотрели на скальда, хотя, если остальные воины походили на Варга, сейчас они были не здесь – души их затерялись в веках. Они оказались на Поле Битвы, глядя на ярость воюющих полчищ и падение Снаки, видя его так ясно, словно сами стояли в самом центре побоища.
В дверях бражного зала раздался грохот: на мгновение Варгу показалось, что он все еще внутри сказания, слышит эхо ударов барабанов и крики воинов. Затем двери со скрипом распахнулись, и в зал ворвался порыв холодного ветра, от которого пламя факелов взметнулось и затрещало, и словно ледяные пальцы выдернули Варга из песни-саги скальда.
В открытом дверном проеме возникли несколько фигур: двое воинов ярла Логура, одетые в кольчуги, вооруженные копьями, и между ними еще четверо. Один мужчина был облачен в кафтан из тонкой шерсти, шапку с меховой отделкой и мешковатые полосатые штаны, от щиколоток до колен перетянутые обмотками. Трое других – две женщины и мужчина – носили ламеллярные доспехи, сверкавшие в свете факелов, как рыбья чешуя. Все они были в железных шлемах с плюмажами из конского волоса и клепаной кожаной бармицей для защиты шеи, на поясе у каждого висели колчан и чехол для лука, а также кривые сабли и небольшие топоры с длинными лезвиями. Шлем мужчины был окантован золотом, и кожаную рукоять его меча также обвивала золотая полоса. Из-под бармиц у всех виднелись длинные одиночные косы, как у человека, которого Варг видел во дворе, когда тот тренировался с Глорниром.
На предплечье мужчины сидел ястреб с блестящими крыльями и острым крючковатым клювом.
Варг вспомнил, что видел похожих людей, сходящих с корабля в доках, когда впервые попал в Лигу. Корабль из далекого Искидана, так сказал ему один из портовых работников.
Шум пиршества утих, и все взгляды устремились на новоприбывших.
Двое стражников-дренгров сопровождали гостей через весь зал, пока те не остановились перед помостом, где стоял высокий стол. Ярл Логур смотрел на них сверху вниз. Скальд Галинн уже успел скрыться.
– Сергей Янассон из Улаза призывает к гостеприимству ярла Логура, – провозгласил один из стражников-дренгров, и человек в отороченной мехом шапке шагнул вперед и отвесил изысканный поклон.
– Приветствую тебя, ярл Логур, – сказал Сергей. – Твое богатство, боевая слава и гостеприимство известны по всему Китовому пути, в далеком Искидане и во всех королевствах Великого кагана Кирилла Великолепного.
– Добро пожаловать, Сергей, – сказал Логур, взмахнув рукой. – И без подковырок, старый лис; мы слишком давно знаем друг друга.
Логур встал и сошел с помоста, обнял Сергея и крепко сжал его. Потом чуть отстранился и взял его за плечи, улыбаясь и глядя в лицо.
– Почему ты вещаешь так, как будто мы встречаемся впервые, друг мой?
Сергей опустил голову.
– Ты оказываешь мне большую честь, я ведь всего лишь скромный купец из южных земель, – сказал он. Затем пожал плечами. – Я привел больших и важных гостей со своей родины, и мне хотелось сделать это торжественно.
– Ха, вот это уже лучше, – сказал Логур, улыбаясь, и его взгляд переместился на мужчину и женщину, стоящих позади Сергея. – А кто эти великие и важные люди, которых ты привел в мой дом?
– Это царевич Яромир, сын Великого кагана, – сказал Сергей, отходя в сторону, – его сопровождают две воительницы из дружины, как и положено.
– Это не такая уж большая честь, – шепнул Торвик Варгу. – Говорят, что у Великого кагана двести наложниц и тысяча детей и, куда бы каган ни отправился, его сопровождают двести дружинников.
– Царевич Яромир, добро пожаловать в мой зал, – сказал ярл Логур, наклонив голову и сделав приглашающий жест рукой.
Яромир расстегнул шлем: одна из его стражниц шагнула вперед и приняла его на хранение. Голова царевича была обрита, лишь светлая коса свисала ниже плеч, лицо – красивое, с угловатыми чертами, с короткой, аккуратно подстриженной бородкой. Он посмотрел на Логура пронзительными голубыми глазами и склонил голову.
– Прости, что я прибыл без предупреждения, – сказал Яромир. – Я мог бы послать гонцов вперед, чтобы вы успели подготовить достойный прием, но я путешествовал быстро и не хотел, чтобы весть о моем прибытии опередила меня.
Он обвел взглядом зал, затем вновь повернулся