Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » История Эверис Фэлс - Екатерина Котова
[not-smartphone]

История Эверис Фэлс - Екатерина Котова

Читать онлайн История Эверис Фэлс - Екатерина Котова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 94
Перейти на страницу:
Лив, глаза ее смеялись.

— Из «Лиса и Льва».

Ливана прыснула от смеха, закрыв рот ладошкой. Она то знала, что за гадость там подают.

— А что не так со «Львом»? — недоуменно посмотрела на меня Кая.

— Ты бы стала есть мозг черепахи или рыбьи глаза?

Девушка тут же скривилась, видимо ни разу не испытав этого счастья — отобедать в «лучшем» ресторане города. Я рассказала все в подробностях, что сначала заставляло кривить гримасы, а потом действительно хохотать. Думаю, вряд ли девушка теперь пойдёт туда по доброй воле.

— Ладно, с гастрономией полный провал вышел, ну а в остальном то как? — шепотом спросила Ливана, будто в этом гвалте праздника мужчины, что были уже недалеко, могли что–то услышать. Я стрельнула взглядом в Рея, и он тут же, будто почувствовал, встретил их тёплым льдом.

— Он хорош.

Ливана искренне порадовалась за меня и, прошептав, что потом должна ей обязательно все рассказать, мы отправились к мужчинам. Те о чём–то загадочно переглядывались.

— Может, и стоит. — услышала конец разговора.

— Что стоит? — спросила я. Йен и Ингвар тут же поднялись и увели девушек на новый танцевальный круг, что собирался вокруг огромного яблочного пирога–гиганта, что вынесли в центр и раздавали всем желающим бесплатно. В конце Ингвар крикнул, отвечая за Рея:

— Сделать тебе непристойное предложение! — на что Рей покачал головой, а сказавший хитро подмигнул мне.

— О чем это он? — повернулась к мужчине, пригубив грога. Напиток остыл, вкус рома особенно оттенялся пряными гвоздикой и корицей. Вкусно.

— Не слушай Инга, он болтает ерунду.

— Тогда пойдём танцевать? — раззадорилась праздником и перехватила его ладонь, готовая увести в круг. Но Рей остановил меня, посмотрел на мою кисть, огладил ее. Затем льдистый взгляд зацепил мой:

— Примерно через неделю состоится официальный приём в графстве Норссекса. — от упоминания о пресловутом приёме, на который я должна была затащить Рея, внутри что–то дрогнуло. — Я бы не пошёл на него. Но… в некотором роде я должен. Буду рад, если ты пойдёшь со мной. — он выжидал, я молчала, переваривая услышанное.

— Что скажешь? — заглянул мне в глаза будто глубже.

Я замялась, ведь не любила такие мероприятия. И выла, когда матушка тащила на них. И Далл так хотел, чтобы его племянник там был… Возможно, это что–то знаменательное.

— Не знаю, Рей.

— Это важно для меня. — а через паузу добавил, словно додумав: — Наверное, тебе будет непривычно, но я буду рядом и все тебе подскажу и поддержу. Обычно девушкам нравятся такие выходы. Опять же полезно для будущего Хранителя. Там будет много государственных деятелей. — Рей уговаривал меня, это было мило. И он считает, что я никогда не была на таких событиях. То есть, я была права, и он считает меня простушкой, но все равно хочет, чтобы я с ним пошла. Зачем? Или он искренен? Тогда это дважды мило.

— Я подумаю, хорошо? Не хочу сегодня принимать никаких решений. — посмотрела на веселящихся друзей. И Рей согласно кивнув, увлёк меня в круг танцующих.

Это была хмельная ночь: безумные пляски, прогулка по ночной набережной в компании северян, Лив и Кайи.

Никаких обязательств, ничего омрачающего праздник. У меня словно выросли крылья. Такое ощущение полёта, знаете? Или это все градус в крови? И горячие поцелуи, и объятия Рея? В общем, после воспарения, я проснулась как после возлияния — с квадратной головой и с диким похмельем, какого не испытывала, наверное, с посвята на первом курсе, когда алхимики что–то нахимичили с безалкогольным пуншем, изрядно подняв градус во фруктах. И мы наспор пили стаканами жуткую бурду. Гадость!

— Воды! — простонала Лив с соседней койки.

Я еле нашла в себе силы приоткрыть глаза, в которые тут же ударил яркий свет. Во рту отчетливо бродили кошки. Честно говоря, ощущать себя настолько кубообразно я не привыкла.

— Ты же маг воды. — прохрипела голосом, который бы родная мать не узнала. Даже Лив испугано повернула голову.

— Мать, ты ли это? — поправила она связки. И приподнялась на кровати, пытаясь дотянуться до грифа на тумбочке.

— Ты что это делаешь? — протянула я голосом солистки «Ночных фурий», что последние полгода была жуть как популярна у студиозусов, кто предпочитал вокал потяжелее.

— Я же маг воды всё–таки. — ещё раз поправила связки эртонка и кривовато взмахнула грифом на пустую большую миску, в которую мы обычно складывали фрукты. Однако сейчас наше «хранилище» было пустым.

— Нет, Лив! — неловко попыталась слезть с кровати, чтобы остановить непутевую подругу, но было поздно. Горе–волшебница пропела слова на древнем языке.

— «Aqua vitaо»

Слова прозвучали практически эхом в моей голове и, Слава Стихиям, магия осталась глуха к воззваниям нетрезвой волшебницы.

— Фух. — облегчённый вздох вырвался сам собой.

— Всегда плохо удавалось это заклинание. — обиженно посмотрела почему–то на гриф красавица, словно он был бракованный и причина неудачи.

Видимо следовало все–таки молиться горным духам, а не Стихиям, потому что

медная посудина неожиданно вздрогнула. Мы обе посмотрели на неё: и если я с ужасом, то Лив с явным интересом. Раздался глухой звук, словно по медным трубам глубоко в колодце металась водная мелкая нечисть. С протяжным свистом тугая струя воды брызнула в потолок, обдавая эффектным потоком нашу скромную обитель, никак не приспособленную к подобным извержениям. Мой рот открылся непроизвольно и тут же был залит водой. Вода попала в нос, и я закашлялась. Ливана была более расторопной и воинственно бросилась на импровизированный фонтан с подушкой, желая закупорить неожиданный гейзер.

— Ливана! — вскрикнула я, в миг превратившись из хмельной колдуньи в злую и мокрую.

Только самая самопальная колдовка не знала правила, по которому строго на строго запрещалось магичить, если ты в подпитии или не отошла от оного.

Громкий стук в дверь ворвался в наше мифическое утро

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 94
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу История Эверис Фэлс - Екатерина Котова без сокращений.
Комментарии