Эллиот Майлз - Т. Л. Свон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все, что я знаю, – это что наше игровое поле находится на Канарских островах и мне предстоит хорошая неделя. Возможно, даже лучшая из всех.
Я улыбаюсь и смотрю в иллюминатор, но, как ни печально, у меня появляется предчувствие, что после Эллиота меня ждет самое жестокое похмелье из всех возможных.
Приход будет стоить отходняка… надеюсь.
– Вам обновить напитки, сэр? – спрашивает стюардесса. Мне так и не назвали ее имени. Хотя, должна признать, с каждым новым бокалом шампанского ее умильное поглядывание на Эллиота раздражает меня все больше.
Он занят, сучка!
Ну, ладно, в целом не занят. Но на сегодня и… на всю следующую неделю – да, так что отвали уже.
– Нет, спасибо, Кларисса. Мы собираемся отдыхать, – небрежно отвечает Эллиот.
– О… – Она растерянно кивает, словно не ожидала такого ответа. – Да, конечно… Позовите меня, если я смогу чем-то быть полезна.
Она с явной неохотой удаляется в свой закуток и закрывает за собой дверь.
– Непременно. – Эллиот смотрит на меня, и по его лицу скользит тень веселья.
– И ничего смешного, – говорю я с каменным лицом. Полезна она будет, еще чего! Пусть не смеет даже шутить об этом!
Он встает и протягивает мне руку.
Я непонимающе смотрю на него.
– Что ты делаешь?
– Иду отдыхать.
– От чего это?
– Иди сюда. – Он заставляет меня подняться и ведет в хвостовую часть самолета, открывая двойную дверь, за которой обнаруживается роскошная спальня с огромной кроватью.
Кровать… кровать?.. тут еще и такое есть?!
Наши взгляды встречаются, и он лукаво подмигивает.
Ужас подкрадывается ко мне на мягких лапах.
– Нет, – шепчу я. – Нет-нет-нет…
Эллиот впихивает меня в этот притон и закрывает дверь, потом толчком отправляет на кровать и тут же залезает сверху, прижимая своим телом. Одновременно стаскивает через голову футболку и отшвыривает в сторону.
Его шальная улыбка заставляет меня замереть, и я на миг забываю, где мы.
А потом вспоминаю.
– Что ты… что ты делаешь? – шепотом ору я в панике, пытаясь спастись. – Перестань сейчас же, слезь с меня! – рявкаю уже в голос. – Здесь люди, совсем рядом!
Его губы терзают мою шею, и я ощущаю животом его стремительно нарастающую эрекцию.
– Ты что, ополоумел совсем? Эллиот! – брыкаюсь, пытаясь сбросить его с себя. – Натуральный секс-маньяк! – бормочу, запинаясь.
Он сексуально улыбается, встает, стаскивает с себя джинсы, они тоже картинно летят в сторону, и, когда ударяются о дверь, кнопка издает негромкое «звяк». Я с силой прижимаю ладони к глазам.
– О боже мой!.. Да что ты, черт подери, делаешь?! – взываю в отчаянии.
– Посвящаю тебя в члены, – усмехается он, расстегивая молнию и вцепляясь в штанины моих джинсов.
– Какие еще члены?!
– Клуба поклонниц братьев Майлзов. – И с этими словами он одним рывком сдирает мешающий предмет одежды.
Я хохочу в голос, потом, спохватившись, прихлопываю рот ладонью. Подношу палец к губам, умоляя его вести себя тише.
– Так это же только ты у нас шумишь, – пожимает он плечами, стаскивая с меня блузку, раскручивает ее над головой на манер лассо и вскакивает на кровать, словно ковбой, оседлавший быка на родео.
Я разражаюсь хохотом, подпрыгивая под ним вместе с матрасом.
– Да что ты творишь-то?
– Готовлюсь замычать, как призовой бык, – улыбается он, падает на меня, быстро целует и стаскивает с моих ног трусики. Подносит их к носу, глубоко вдыхает, а потом отшвыривает в сторону. Они, как прежде джинсы, попадают в дверь и приземляются на пол, а его губы вновь находят мои.
Я воображаю, как эта сопливая стюардесса входит в спальню и обнаруживает нас в таком интересном положении.
– Эллиот! – Мои глаза расширяются от ужаса. – Мы не можем заниматься здесь сексом, ведь люди совсем рядом, – шепчу я в панике. – Нас непременно услышат, ты вообще представляешь, какой ты громкий?!
Он шутя накрывает мои губы ладонью, наклоняется и втягивает в рот мой сосок.
– Заткнись и трахай меня, Лэндон!
Я смеюсь сквозь его пальцы, таращась на него.
– Эллиот!
Последняя попытка воззвать к его разуму.
Он прикусывает сосок, и я брыкаюсь, чувствуя, как и меня начинает накрывать возбуждением. Ощущаю жар, который горячит мою кровь. Его язык движется именно в таком темпе, как надо. Мой страх оказаться застигнутой в компрометирующих обстоятельствах смешивается с его бесшабашностью в головокружительном сочетании.
Он нетерпеливо распихивает коленями мои ноги, а потом, словно вспомнив в последний момент, вскакивает, подходит к своим джинсам, шарит в кармане, достает из него маленькую бутылочку лубриканта и два презерватива. Гордо демонстрирует их мне, поигрывая бровями, словно только что выиграл в лотерею.
Не в силах удержаться, хохочу. Какой же он все-таки лапочка, когда вот такой!
– Кто ты и что ты сделал с букой Эллиотом Майлзом? – спрашиваю я.
Он снова накрывает меня своим телом, а потом четким, явно не раз отработанным движением переворачивает нас так, что я оказываюсь сверху. Мои ноги разведены широко в стороны, охватывая его бедра, он выдавливает на пальцы немного лубриканта и проводит ими между моих ног.
Я сижу на нем, упираясь ладонями ему в грудь, его пальцы исследуют мою плоть, а он смотрит на меня снизу вверх.
– Никуда твой Эл не делся, – интимным шепотом говорит он.
Ну разве не красавчик?
Пока мы смотрим друг на друга – ощущение его пальцев на моей коже, наше общее возбуждение, – что-то между нами меняется. Не знаю, что это, но оно вызывает трепет у меня в груди.
– Не делай так, – шепчет он. Прихватывает меня за бедра и опускает на свою твердость, насаживая мою распахнутую плоть на всю длину ствола.
– Как не делать? – с дрожью в голосе спрашиваю я. О… как это приятно.
– Не смотри на меня так.
– Как «так»?
– Как будто… – Он выходит, и вновь скользит внутрь, и закатывает от наслаждения глаза.
Мне хочется закрыть ему рот; я не желаю слышать то, что он скажет.
Я отлично знаю, как я на него смотрю.
Как на свою собственность.
– Как будто я сейчас вынесу тебе мозг? – спрашиваю я торопливо, чтобы отвлечь его, приподнимаясь и вновь глубоко насаживаясь на его член.
Он поджимает колени, овладевая мной, захваченный ощущением наших сцепленных вместе тел.
– Можешь раскрыть рот, только если захочешь сказать, как знатно собираешься меня оттрахать, – шепчу я.
Он хмыкает и прихватывает меня за бедренные косточки.
– Слушаюсь, мэм.
Я прыскаю со смеху.
– Что за веселье?
– Ты так похож на американца, когда говоришь «слушаюсь, мэм»!
– М-да? Это странно, учитывая, что я и есть гребаный американец. – Он приподнимает меня и снова с