Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Детективы и Триллеры » Детектив » Пять убийственных игр - Лэй Цзюнь

Пять убийственных игр - Лэй Цзюнь

Читать онлайн Пять убийственных игр - Лэй Цзюнь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
используется в том числе просто для подчеркивания дружеской или приятельской близости (в некоторым смысле в отечественной культуре аналогом могут служить ситуации, когда молодые люди называют друг друга «старик»).

23

И как это понимать? (англ.)

24

Неа (англ.).

25

Глупый (англ.).

26

Вообще-то, нет (англ.).

27

Вести себя нормально (англ.).

28

Спасибо (англ.).

29

Например (англ.).

30

Невероятно (англ.).

31

Повреждены (англ.).

32

Прекрасный остров из произведений о Питере Пэне, символ вечного детства.

33

Британия и Франция вели ее против Цинской империи в 1856–1860 гг.

34

Среди его значений есть и «староста».

35

Сильно упрощая, можно сказать, что рецессивные гены (точнее, рецессивные формы генов, аллели) – те, которые не обеспечили появление того или иного признака в родительском организме, где их подавили «более мощные» доминантные аллели, но обеспечили появление этого признака в организме-потомке, где подавления не произошло; то есть по родителям Лабрадора нельзя было судить о том, что у него могут быть такие волосы, хотя аллели, обеспечивающие нетипичную окраску, передал ему, естественно, кто-то из них, унаследовав, в свою очередь, от своих предков, у кого-то из которых этот цвет также проявлялся.

36

«Праздник чистого света», во время которого проходит поминовение усопших; отмечается на 15-й день после весеннего равноденствия, то есть в середине первой декады апреля.

37

Он же Фестиваль голодных духов, когда принято отдавать почести вышедшим из загробного мира неприкаянным душам; проходит в седьмой месяц китайского календаря, кульминационные события происходят в 15-ю (в некоторых местностях в 14-ю) ночь месяца.

38

В ряде европейских стран этаж, расположенный у земли, считают нулевым и начинают счет уже после него.

39

Это название не модели стола или его самого, а типа традиционных семейных обеденных столов; Восемь Бессмертных – даосские святые, чей «коллектив» воплощает силу единства при разнообразии интересов и занятий.

40

Тайши – во времена династий Мин и Цин почетный титул без штатной должности в наименованиях высочайших чиновников в знак императорского расположения.

41

Зародившийся в Японии женский стиль, в котором смешаны черты, характерные для субкультуры готов, с эстетикой европейских туалетов XVIII–XIX вв. (элементы последней имеются и у собственно готов, но здесь они гораздо ярче выражены).

42

Также цитата из «Искусства войны».

43

В китайском языке нет категории рода, поэтому автору оказалось легко скрыть пол персонажа, чего по-русски, конечно, не воспроизвести.

44

В Китае начальное образование является шестилетним.

45

Судя по всему, речь идет о типе сумки, который у нас называется «баул» или «сумка челнока» (китайское название – «красно-бело-синяя сумка»); их первые вариации появились в Гонконге в 1950-е гг.

46

По всей вероятности, имеется в виду, что черные ячейки сделаны из черного камня с белыми вкраплениями, а белые – из белого с черными.

47

Рокировка – резкая смена позиции короля при помощи ладьи для его защиты, возможная единожды за партию и лишь в том случае, если ни тот ни другая еще не ходили, если король не под шахом и если между ними нет фигур; король придвигается к ладье на две клетки по горизонтали, а та перемещается на клетку с его противоположного бока.

48

На чемпионате мира 2010 г. живший в океанариуме Оберхаузена Пауль (2008–2010), ставший известным под прозвищем Осьминог-оракул, предсказал исходы всех игр сборной Германии (для этого ему в аквариум опускали две закрытые кормушки с флагами – немецким и сборной соперника: победителем должен был стать тот, чья кормушка оказывалась открыта осьминогом в первую очередь).

49

По общему счету – 10-й класс 12-годовой системы; в него переходят обычно в 15 лет.

50

Кит. 妃雪 дословно означает «Снежная принцесса».

51

Кит. 王妃 («ванфэй»). Второй иероглиф 妃 («фэй») также присутствует в имени Фэйсюэ; сам по себе он означает в т. ч. «принцесса», в указанном сочетании – «королева».

52

Кит. 青城. Второй иероглиф 城 («чэн») также является частью выражения 城堡 («чэнбао»), которое означает «замок» и используется в шахматах для обозначения фигуры, также известной как ладья.

53

Кит. 骏影. Первый иероглиф 骏 («цзюнь») означает «благородный скакун» и наряду с выражением 骑士 («циши» – «рыцарь», «всадник») используется в шахматах для обозначения фигуры коня.

54

Кит. 玄圣. Второй иероглиф 圣 («шэн» – в т. ч. «священный») также встречается в выражении 圣职 (кит. шэнчжи), который означает «священнослужитель» (букв. что-то вроде «священная должность»). Это тематически связано с понятием 主教 («жужяо»), означающим «епископ» – так во многих странах называют фигуру, которую мы называем слоном.

55

Кит. 素君. Второй иероглиф 君 («цзюнь» в ином произношении – «господин») также присутствует в выражении 君主 («цзюньчжу»), которое означает «монарх», «самодержец» и относится к фигуре короля в шахматах.

56

Кит. 青 – часть имени Дуань Цинчэна. Одно из значений – «синий».

57

Кит. 青丝 – «черный шелк». Необходимо отметить, что в целом ряде древних культур (и в русской тоже), когда языковое разделение цветов только оформлялось, слова «черный» и «синий» обозначали просто степень яркости любого темного цвета или его способности к блеску: переливающиеся на свету черные – в сегодняшнем восприятии – волосы и шелк поэтому рассматривались как синие, тогда как матовые черные объекты – как собственно черные (и в некоторых местах это сохранялось по крайней мере до недавнего времени – еще несколько десятков лет назад такое различение проводили, например, старожилы далеких российских северных селений).

58

Кит. 影 – часть имени Дуань Цзюньина.

59

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Пять убийственных игр - Лэй Цзюнь без сокращений.
Комментарии