Категории
Самые читаемые
vseknigi.club » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд
[not-smartphone]

Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд

Читать онлайн Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 155
Перейти на страницу:
замка.

– Как вы догадались прийти мне на помощь? – спросил Кэсерил, подняв голову вверх и, кстати, не заметив над башней ни одной вороны.

– Я узнал от пажа, что вас этим утром собираются арестовать, – сказал ди Санда, – и сразу же отправился к принцессе.

А интересно, у ди Санды есть личный бюджет, из которого он оплачивает своевременное поступление горячих новостей о жизни в Зангре и в округе? И почему его собственные, принадлежащие лично Кэсерилу, ресурсы, на этот раз не сработали?

– Спасибо, что прикрыли мою…

Он придержал и не произнес слово задница

– …мою незащищенную сторону. Меня бы уже везли в Баосию, если бы вы все не подоспели и не вытащили меня.

– Да не стоит благодарить! – отозвался ди Санда. – Уверен, вы для меня сделали бы то же самое.

– Мой брат нуждается в человеке, который мог бы его поддерживать и направлять, – сказала Изелль. – А то он склоняется к мнению того, кто сильнее, а не того, кто прав.

Кэсерила разрывало между желанием оценить прозорливость принцессы и одновременно сдержать ее излишнюю искренность. Он посмотрел на ди Санду.

– Как давно по замку ходят эти сплетни? – спросил он воспитателя принца.

Тот пожал плечами:

– Четыре-пять дней, не больше.

– Мы услышали об этом впервые! – возмущенно проговорила Бетрис.

– Новость была недостаточно пропечена для того, чтобы стать достойной дамских ушей! – отозвался ди Санда.

Принцесса недовольно нахмурилась. Ди Санда же еще раз выслушал слова благодарности от Кэсерила и отправился посмотреть, как там Тейдес.

Бетрис, вдруг притихшая, сказала вполголоса:

– Вина лежит на мне. Это Дондо мстит вам за мою шутку со свиньей. О, лорд Кэс! Простите меня!

– Нет, моя госпожа, – твердо сказал Кэсерил. – У нас с Дондо старые счеты, еще со времен… до Готоргета.

Лицо ее просветлело, к его облегчению, но тем не менее он воспользовался случаем, чтобы добавить:

– Но вот ваша шутка с поросенком, увы, не привела ни к чему хорошему, и лучше таких шуток не повторять.

Бетрис вздохнула и улыбнулась.

– Да нет, помогла. Больше он не пристает.

– Что ж, это хорошо. И тем не менее Дондо остается в силе, и я вас умоляю – обходите его стороной.

Изелль сверкнула глазами и произнесла тихо, но веско:

– Похоже, мы здесь все в осаде. Я, Тейдес, все наши люди.

– Мне кажется, – вздохнул Кэсерил, – не все так мрачно. Просто будьте осторожны и предусмотрительны.

Кэсерил проводил своих спутниц до их покоев, но к себе не вернулся. Вместо этого, вновь спустившись по лестнице, он отправился за конюшни, в зверинец. Там он нашел Умегата, который, стоя в вольере, пытался убедить маленьких птичек принять зольную ванну – против блох и клещей. Аккуратная накидка рокнарийца была защищена от золы и пыли фартуком. Умегат посмотрел на Кэсерила и улыбнулся.

Но Кэсерил не стал отвечать на улыбку улыбкой.

– Умегат! – начал он без всяких предисловий. – Я должен знать: это вы выбрали ворону или она выбрала вас?

– А это имеет для вас значение, милорд?

– Да.

– Почему?

Кэсерил открыл было рот, но тут же закрыл и через несколько мгновений продолжил – почти просяще:

– Это ведь был фокус? Вы обманули их, принеся ворону, которую я кормлю у своего окна, а Боги в мою комнату и не заглядывают, верно?

Умегат приподнял брови и в упор посмотрел на Кэсерила.

– Бастард – самый сложный и непредсказуемый из всех Богов, милорд, – сказал он. – И если кто-то кому-то показывает фокус, это совсем не означает, что это происходит без участия Бога.

И добавил извиняющимся тоном:

– Боюсь, чаще всего именно так все и происходит.

Имитируя птичье чириканье, он сказал что-то маленькой яркой птахе, которая заканчивала купание в золе, посадил ее себе на руку и, достав из кармана фартука зернышко, отдал ей и отправил в клетку.

Но Кэсерил не унимался:

– Это была ворона, которую я кормил. Понятно, она полетела ко мне. А вы ее тоже кормили?

– Я кормлю всех ворон башни короля Фонзы. И то же самое делают пажи, многие дамы, священники и служки всех Храмов города. Это настоящее чудо, что эти вороны не жиреют и сохраняют способность летать.

Аккуратно просунув ладонь в дверцу очередной клетки, он извлек оттуда птичку и посадил в тазик с золой.

Кэсерил, чтобы его не задело облако золы, поднятое птицей, отстранился и, нахмурившись, спросил:

– Вы ведь рокнарианец, верно? Разве вы исповедует не Четверобожие? Не кватренианство?

– Нет, милорд. С ранней юности я уверовал в Пять Богов. Я – квинтерианец.

– И стали таковым, когда приехали в Шалион?

– Нет, это было еще на Архипелаге.

– И как получилось, что вас… не повесили как еретика?

– Я успел сесть на корабль, идущий в Браджар, и меня не поймали.

Улыбка на лице Умегата медленно потухла.

Да, так просто из этого человека ничего не вытащить! Кэсерил внимательно изучал тонкие черты лица стоящего перед ним рокнарийца.

– А кем был ваш отец? Там, на Архипелаге?

– Это была весьма узколобая личность. Очень религиозен. Но, правда, как кватренианец.

– Это не то, что я имею в виду.

– Я понимаю, милорд. Но он умер двадцать лет назад, и все это уже не имеет никакого значения. Я вполне удовлетворен тем, что у меня есть сейчас.

Умегат занялся с очередной птичкой. Кэсерил, погладив бороду, спросил:

– И сколько лет вы занимаетесь этим зверинцем?

– С самого его основания. Около шести лет. Я появился здесь с леопардом и первыми птицами. Мы были подарком.

– От кого?

– От архиепископа Кардегосса и ордена Бастарда. Подарок был сделан королю на день его рождения. С тех пор зверинец пополнился многими замечательными животными.

Кэсерил, обдумывая сказанное, несколько мгновений молчал, после чего сказал:

– Это очень необычное собрание животных и птиц.

– Да, милорд.

– А насколько необычное? Вы об этом задумывались?

– Очень необычное.

Кэсерил напряженно смотрел в лицо рокнарийца.

– Можете уточнить? – спросил он.

– Прошу вас, не спрашивайте меня об этом, милорд!

– Но почему?

– Потому что я не хочу вам лгать.

– Вот как? Но другие же мне лгут! Почему бы и вам не солгать?

Умегат глубоко вздохнул и, глянув с улыбкой на Кэсерила, проговорил:

– Потому что ворона выбрала вас.

Кэсерил улыбнулся в ответ, отвесил легкий поклон и удалился.

11

Тремя днями позже Кэсерил выходил из своей комнаты, чтобы отправиться на завтрак, когда к нему подбежал запыхавшийся паж и, схватив за рукав, произнес:

– Милорд ди Кэсерил! Комендант просит вас срочно увидеться с ним, во дворе замка.

– Что? А что

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 155
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд без сокращений.
Комментарии