Категории
Самые читаемые

Эллиот Майлз - Т. Л. Свон

Читать онлайн Эллиот Майлз - Т. Л. Свон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 107
Перейти на страницу:
его мощный широкий язык вонзается в мою разнеженную плоть.

Ох, б***.

Я никогда раньше не была с мужчиной, который способен так делать – переключаться на куннилингус прямо посреди секса. А он это обожает.

И я это обожаю.

Это доводит меня до неистовства.

Он раскрывает меня, точно раковину, и вылизывает с таким аппетитом, словно я – его последний ужин перед казнью, и выражение чистого экстаза на его лице заставляет меня улыбаться.

Эллиот Майлз лижет женщину не ради ее удовольствия.

Он делает это ради своего удовольствия, и я никогда не видела и не ощущала ничего настолько сексуального.

Он задирает мои ноги и начинает буквально пожирать меня, мое тело конвульсивно вздрагивает от жгучего, царапающего прикосновения его щетины.

Выгнув дугой спину, я со всего маху влетаю в товарный поезд оргазма, все мое тело дрожит в судорогах, и тогда одним резким движением он переворачивает меня на живот и вздергивает кверху, заставляя встать на колени.

Толчок внутрь до самого предела, а потом… потом он задает мне жару.

Грубые, мощные рывки. Наши тела бьются друг о друга с громкими шлепками, от которых под потолком рождается эхо. Его пальцы до боли вцепились в мои бедренные косточки, жар от его члена, работающего неумолимо, точно поршень механизма, дарит запредельное наслаждение.

Черт… вот каким должен быть секс!

Жарким, жестким и потным.

В котором только одно правило: никаких правил.

Он вжимает мои плечи в матрас, меняя позу, и с его губ начинают срываться стоны. Низкие, глубокие, гортанные.

Он уже не контролирует себя, его тело приступило к выполнению своей собственной программы насыщения.

Беря от моего тела то, что ему нужно.

Толстый и твердый… Эллиот Майлз – тот еще стенобитный таран.

– Трахни меня, – рычит он. – Трахни меня сильнее.

Я что было сил сокращаю внутренние мышцы, у него едва не подламываются колени, и он вскрикивает, вбиваясь вглубь до предела и оставаясь там. Я чувствую, как глубоко во мне вздрагивает его член.

Падаю лицом в матрас, снова кончая вместе с ним, и он делает еще несколько медленных толчков, чтобы полностью излиться в глубь моего тела.

Мы постепенно возвращаемся с небес на землю, и он падает на меня сверху; наши тела мокры от испарины. Я чувствую, как колотится его сердце в такт с моим.

– А кровать-то рабочая, – отдуваясь, замечает он вслух.

Я сонно улыбаюсь, полностью обессиленная.

– Не то слово.

Просыпаюсь от ощущения прогнувшегося матраса, когда Эллиот выбирается из постели, и сыто потягиваюсь.

Ничего себе была ночь!

Слышу, как Эллиот уходит в ванную, и на пару минут погружаюсь в полудрему. Потом он принимается шуршать чем-то в походной сумке, и я приподнимаюсь, опираясь на локоть.

– Что ты там делаешь?

– С голоду помираю, – бормочет он, продолжая копаться в сумке. – Мы же вчера вечером не поели.

– Ну… зато насытились.

– Я имею в виду обычную еду, Кейт.

Сажусь в постели и предлагаю:

– Я приготовлю нам завтрак.

– Здесь не из чего готовить.

– Вот блин!..

Он хватает меня за руку и вытаскивает из постели.

– Давай поедем, добудем какой-нибудь еды.

– Ладно.

Иду в ванную, а когда выхожу оттуда, обнаруживаю, что он уже спустился на первый этаж. Накидываю его рубашку и тоже спускаюсь.

– Это еще что такое? – слышу растерянный голос, когда он отдергивает шторы в гостиной.

До меня доносится странный звук – как будто град стучит в оконное стекло.

Настораживаюсь, пытаясь понять, в чем дело.

– Что это за звуки? – спрашиваю Эллиота.

Он оборачивается.

– Сам не знаю.

Мы идем по дому из комнаты в комнату, раздвигая шторы на окнах.

– Может, это что-то в стенах? – предполагаю я.

– Что, например?

– Ну, не знаю… крысы?

– Какие еще крысы? – передергивается Эллиот. – Да быть не может.

По мере приближения к задней части дома шум становится все громче.

Эллиот движется с опаской, вытянув вперед руки, словно пытаясь предотвратить нападение, и его осторожность меня смешит. Мы подходим ближе к огромной шторе, за которой, должно быть, скрывается раздвижная дверь.

– Да что ж там за чертовщина творится? – вполголоса бормочет он.

– Даже не представляю.

Он осторожно заглядывает в щель между шторой и стеной – и на его лице появляется брезгливая гримаса.

– Ну, что там?

– Утки.

– Какие еще утки?

Вместо ответа он отдергивает штору, и я действительно вижу стаю уток, которые толкутся у двери и почему-то стучат клювами в стекло. Вид у них обезумевший, они даже перепрыгивают друг через друга в явном стремлении добраться до нас.

– Что они делают? – недоумеваю я.

Эллиот приоткрывает дверь.

– Кыш, вон пошли! – кричит он на птиц.

Но не тут-то было! Одна за другой они перепрыгивают через его ногу и вбегают в дом.

– Это еще что такое? – возмущается Эллиот.

Утки, растопырив крылья и громко крякая, разбегаются по дому.

Я складываюсь пополам от хохота.

– Вон из моего дома! – кричит Эллиот, когда птицы принимаются наскакивать на него. – Да что вам надо-то?!

Шум, гам, сутолока и потерянные перья.

Зачем-то уткам понадобился именно Эллиот: они лезут к нему всем скопом, и он в какой-то момент не выдерживает – выбегает из дома, и пернатые преследователи дружной толпой гонятся за ним.

– От**итесь! – ревет он раненым зверем. – Вызови кого-нибудь! – Это он мне.

– Кого вызвать? – уточняю я, утирая выступившие от смеха слезы. Эллиот Майлз, улепетывающий по дорожке от упорно преследующей его стаи уток, – просто картина маслом.

Ни хрена это не смешно, Кэтрин! – кричит он мне, пытаясь отпихивать птиц ногами, но те только крякают еще грознее. – Идите на хер, уроды!—

Глава 17

– Алло, Брианна! – раздраженно бросает в трубку Эллиот, расхаживая по комнате. – У нас проблема.

Сижу на табурете у кухонного стола и подслушиваю.

– Какая? Утки, вот какая… – Он умолкает, слушая. – Они на меня напали… Да, хищные утки!

Тихонько прыскаю со смеху. После безумного забега, длившегося минут пятнадцать, Эллиоту удалось оторваться от преследования, закрывшись в доме, и утки ретировались на озеро.

Он хмурится, слушая риэлтора.

– Нет! Какой еще дополнительный пункт? Я не давал согласия ни на какие дополнения… – Он поворачивается ко мне, на лице – паника.

– Что там такое? – спрашиваю я одними губами.

Он только мотает головой.

– Нет… мне они не нужны! С каких это пор при продаже недвижимости животные включаются в договор? Это абсурд какой-то… – Он подходит к окну и смотрит в поле. – Козел?! – потрясенно переспрашивает. Видя его лицо, я закусываю губу, чтобы не взбесить его неуместным весельем. – Какие еще, к черту, пони и свиньи? Ни

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 107
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете читать бесплатно книгу Эллиот Майлз - Т. Л. Свон без сокращений.
Комментарии