Темный Луч. Часть 5 - Эдриенн Вудс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это сломает его, Блейк.
— Он ее отец. Король имеет право знать, что эти подонки сделали с его единственной дочерью. Он сильнее, чем ты думаешь.
Папа сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.
— Надеюсь, ты прав. Он через многое прошел.
Он вернулся к королю.
Я слушал, как король Альберт общается с адвокатом. У Сеймора было несколько обвинений против него, и этот проныра собирался отпустить его. Как, черт возьми, он мог позволить себе нанять адвоката?
Они утверждали, что он должен был подчиняться приказам под правящей рукой Горана, и король купился на это. Адвокат поклялся своей жизнью, что его клиент не такой и изменится при малейшем шансе. Угрозы и тирания со стороны Горана стали причиной их противоправных действий.
Король Альберт улыбнулся.
— Я вижу сожаление, которое ты испытываешь, и то, что ты меняешься, чтобы начать все сначала для себя. Тем не менее, формальности должны быть соблюдены. И хотя мы слышали ваши признания, пришло время общественности высказать свои, если таковые имеются. Тот факт, что Клайв Крептон был твоим отцом, вселяет надежду. Он был хорошим человеком и отличным союзником. Мы бок о бок сражались во множестве войн.
— Таким он и был. — Сеймор улыбнулся. — Я очень скучаю по нему. Его смерть была тяжелым ударом для всех нас, — его голос действительно надломился.
Я поднял бровь, глядя на Эмануэля.
Эмануэль вздрогнул.
— Я уверен, что так оно и было, — ответил король Альберт. — Последняя формальность в этом деле, а затем мы сможем перейти к следующему. Есть ли кто-нибудь из Итана, кто хотел бы заявить права на его жизнь?
Я посмотрел на Эмануэля. Он закрыл глаза.
— Что это значит?
— Ты должен быть из Итана, Блейк.
— Елена прожила там четыре месяца.
Эмануэль прищурился и крепко задумался.
— Это сработает. Ты — ее дракон. Просто изложи свое дело, используя то имя, которое использовала она. Закон дракона серьезнее, чем закон Бориша.
— Позови Энни, если это не сработает, — прошипел я.
— Я займусь этим. — Эмануэль ушел.
— В таком случае, добро пожаловать…
— Не так быстро, мой король, — сказал я сзади и шагнул вперед.
— Блейк? — спросил король.
Сеймор и его адвокат обернулись, чтобы посмотреть на меня.
— Я хотел бы сказать несколько слов от имени человека, который не может присутствовать на этом процессе. — Я огляделся по сторонам. — Честно говоря, на этом слушании, похоже, пропало много людей.
Камеры вспыхивали как сумасшедшие, так как все они знали, кого я представляю. Они знали ее историю.
— В смысле? — спросил король. — Ради кого ты здесь, Блейк?
— Ради того, кто жил в Итане.
— Почему этот человек не может присутствовать на этом процессе? Он мертв?
— Нет, он просто спит. — Я посмотрел на короля. Он понял, о чем я говорил.
— Говори, — выдохнул он, и его адамово яблоко дернулось.
Появились сообщения и опасения, особенно со стороны СМИ.
Король Альберт выступил перед прессой, но сейчас был в полной боевой готовности.
— Это мое право предъявить претензии этому человеку и трем его друзьям.
— Блейк, ты не можешь заявлять здесь о своих правах. Это скучное испытание. Ты должен быть из Итана. Жить там. Ты должен был пройти через то, через что прошли они, чтобы сделать это, — напомнил мне король.
— Я понимаю эту часть. Но Драконий закон имеет полную силу, и я заявляю о своих правах.
Король застыл, его взгляд продолжал блуждать от меня к преступникам.
— Ты здесь по поручению твоего всадника?
— Как, по-твоему, мы нашли способ попасть в Итан, мой король?
— Твой отец сказал мне, что это была Елена, наша кровь. — Его голос дрогнул.
— Возможно, я и не прошел через то, что пришлось пережить народу Итана, но принцесса прошла.
Вздохи наполнили воздух тех, кто не знал, что принцесса находится в Итане.
Король замолчал, просто уставившись на Сеймора.
— Что?
— Она исчезла на четыре месяца, и я не мог ее найти. Принцесса была в Итане. Она прошла мимо лиан, не подозревая об этом, так как была в другом душевном состоянии и чуть не умерла, когда нашла дорогу обратно. И снова она была не в своем уме. Она не могла вспомнить лианы, которые позволили ей пройти.
— Почему она была в таком состоянии духа?
— В первый раз она подумала, что убила меня. Это была моя вина, а не ее. Во второй раз… — Я посмотрел на короля. — На нее жестоко напала группа мужчин, которые оставили ее умирать.
Король Альберт застыл, когда его глаза стали еще зеленее.
— Что?
— Я уверяю тебя, что Сеймор был одним из этих преступников.
— Мой король, мой клиент не знаком с принцессой. Этот молодой человек, должно быть, явно ошибается, — сказал их адвокат. Он был старше их и кругленький, особенно в районе талии.
Король посмотрел на него сверху вниз.
— Этот молодой человек — Рубикон и дракон моей дочери. Я определенно хотел бы услышать, откуда он знает об этом. Блейк, какие у тебя есть доказательства?
— Штрих-код на запястье вашей дочери плюс тот факт, что я могу видеть ее сны. Когда она нашла меня, я продолжал видеть его лицо, называющего ее своей маленькой птичкой. — Я указал на Сеймора.
— Это нелепо, — тихо проговорил Сеймор.
— Я не лжец, но, может быть, тебе стоит сказать своему королю правду. Сеймор, как на самом деле умер твой отец?
Сеймор посмотрел на меня, и его глаз дернулся.
— Он погиб в засаде.
— Кто устроил эту засаду и каков был мотив?
— Я не знаю, — пробормотал он.
— Перестань врать, — усмехнулся я ему.
— Мой клиент уже ответил на эти вопросы, мой король.
Я прервал адвоката.
— Все это было ложью. Я говорю правду. Я каждую ночь переживал ее кошмары, вызванные им, Уильямом