Седьмая принцесса Ганзурии, или Сказка для больших девочек №5 - Марья Димина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Был, наверное, уже полдень, когда мы, не прекращая целоваться, добрели до постели, упали в нее и мгновенно заснули.
Два дня мы не могли отдалиться друг от друга более чем на три метра. Нас, как магниты, тут же притягивало обратно. Мамуля, посмотрев на нас, снисходительно улыбнулась и сообщила, что, кажется, проведала не всех своих сестер. А еще через два дня Повелитель прислал Шарифа с известием, что галеон починен, загружен, и ждут только нас.
У меня оставалось одно незаконченное дело. Я должна была попрощаться с друзьями. Они слишком много значили для меня, чтобы просто помахать им с корабля.
– Миркус, мне надо ненадолго уйти, – виновато заглядывая ему в глаза, призналась я.
Муж встрепенулся.
– Куда?! Зачем?! – поинтересовался он.
Я погладила его по щеке.
– В подводный мир, – объяснила я. – Там мои друзья, и я не могу так уехать.
Принц с прищуром рассматривал меня.
– Эти твои друзья, они мужчины?! – голос его напрягся.
Я закатила глаза.
– В своем сообществе – да, – хмыкнула я. – В дельфиньей стае. Именно они спасли моряков с твоего галеона.
Миркус потрепал меня по волосам.
– Так вот ты о ком, – протянул он и смущенно попросил. – А можно мне с ними познакомиться?!
Я недоуменно посмотрела на него.
– Конечно. Позову их в гости. Только мне придется быть переводчиком. Услышат они тебя прекрасно, но ответить не смогут. Вернее, ты их не поймешь.
Я потащила его на верхнюю площадку Башни. Соленый морской ветер тут же подхватил мои волосы, развевая их, как щупальца осьминога. Я покопалась под лавкой, нашла искомое и вывесила белый флажок вдоль стены, смотрящей в море.
– Условный сигнал, – пожала я плечами. – Теперь будем ждать.
Мы, обнявшись, смотрели на водный простор.
– Тебе грустно уезжать? – неловко спросил Миркус.
Я повернулась к нему.
– Конечно, – честно ответила я и, не давая ему расстроиться, пояснила. – Я выросла здесь. Здесь все, кого я знаю и люблю. Здесь папа и мама. Здесь мои друзья. Ты ведь скучаешь по сестре и племяннице, правда?! Но ты их скоро увидишь. Будет ли у меня такой шанс?!
Муж прижал меня покрепче.
– Я понимаю, – прошептал он мне в макушку. – Ты от многого отказалась ради меня.
Я подняла голову и посмотрела в его серо-зеленые кошачьи глаза.
– Но не проиграла, а выиграла, – улыбнулась я. – И не смей думать иначе.
Как же он поцеловал меня! Сладкую горечь выпила я с его губ. И так тепло было мне в его объятиях. И как прекрасно было молчать рядом с ним.
– Ой, смотри! Вот они! – указывая на фонтаны брызг, воскликнула я. – Пойдем скорее!
И мы побежали по лестнице вниз. В природном бассейне нас встретили дельфины.
– Амира, нет слов! – поцокал Вахид. – Как выглядишь! Как пахнешь!
Так и знала, что этот ловелас не промолчит! Я сделала ему «страшные» глаза.
– Похоже, ты довольна своим партнером, – кивнул простодушный Хайдар.
Я перевела взгляд на него.
– А что?! – недоуменно поддержал друзей Наджиб. – Земные такое не обсуждают?! Ладно, понял, молчу.
И дельфины дружно застрекотали. Смеялись они надо мной.
– Миркус, разреши тебе представить моих друзей, – строго взглянув на мальчишек, сказала я. – Это Наджиб, Хайдар и Вахид.
Дельфины поочередно выплывали вперед и кивали, заинтересованно рассматривая принца.
– А это мой муж Миркус, наследник Окменского королевства, – чинно представила я.
Принц поклонился.
– Очень рад знакомству и приношу вам искреннюю благодарность за спасение экипажа моего галеона, – произнес он.
Друзья переглянулись.
– А он ничего, – оценил Наджиб. – Вежливый.
– И не очень уродливый, – заметил Вахид. – Но лучше, чтобы детеныши были похожи на Амиру.
– Надеюсь, он сильный, – проворчал Хайдар. – Хотя по виду и не скажешь.
Я возмущенно топнула ногой.
– Хватит! Сколько можно?!
Миркус заглянул мне в лицо.
– В чем дело?! – забеспокоился он.
Дельфины кружили по гроту, делая вид, что совершенно не причем.
– Они тебя обсуждают, – я показала друзьям язык. – Прямо при мне!
Мальчишки одновременно выпрыгнули и с грохотом обрушились в воду, окатив нас волной брызг. Отомстили, называется.
– Все понятно, – вытирая лицо, вздохнул Миркус. – Я им не нравлюсь.
Я погрозила проказникам кулаком.
– Ничего подобного! Просто они ревнивцы, вроде тебя, – пробурчала я. – Повесили на меня бирку «это наше!», а меня кто-нибудь спросил?! – возмутилась я, нависая над смущенными дельфинами. – У каждого из вас есть подруга, я хоть раз слово сказала?!
Друзья не знали, куда девать глаза.
– Ну, Амира, ну, ладно тебе, – запрыгивая на нижнюю ступеньку и тычась носом в мои ноги, поцокал Вахид.
Хайдар виновато понурился.
– Мы тебе добра желаем, ты же знаешь, – заявил он.
Наджиб покивал головой.
– Ты права, подруга, мы – мелочные собственники, – согласился он. – Нам бы и свое сохранить и чужое придержать. Вместо того чтобы порадоваться за тебя, мы вели себя, как маленькие. Прости!
Вахид соскочил со ступеньки. Друзья выстроились в ряд, поднялись в полный рост над водой и поклонились.
Миркус удивленно ахнул.
– И что это значит?!
Я улыбнулась.
– Ребята извиняются. Они не хотели тебя обидеть. Просто всегда желали мне самого лучшего мужа. Они же не знали, что это именно ты, – обнимая его за талию, просветила я.
В итоге мы поболтали еще немного, и распрощались с грустью, но без обид.
– А я что говорил?! – напомнил Хайдар. – Спарится с ним и уплывет в холодное северное море.
– Каждый находит свою пару, – философски вздохнул Наджиб.
– Счастья вам и здоровых детенышей, – пожелал Вахид. – Мы вас проводим в море.
Дельфины подплыли к ступеням, и я расцеловала каждого. Уплывая, эти хулиганы все-таки еще раз окатили нас водой. Это были бы не они, если бы сдержались.
Мы, хохоча и отряхиваясь, побежали наверх, переодеваться. В итоге выпали из реальности еще на полдня.
Прощанье с родителями описывать не стану. Мне было очень грустно расставаться с ними, но рука мужа, легонько сжавшая плечо, напомнила мне, что я не одна. Что бы не случилось, мы теперь вместе, до