Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лорд ди Риналь сказал, что вчера вечером вы заплатили пажу за то, чтобы он принес вам крысу. Именно поэтому ди Джиронал явился в вашу спальню. Паж, правда, сказал, что вы хотели эту крысу съесть.
– Ну и что? Разве в поедании крысы есть что-то противозаконное? Я решил устроить себе торжественный ужин в память о Готоргете.
– Вот как? Но вы ведь сказали, что ничего не ели с прошлого утра!
Бетрис колебалась, глаза ее взволнованно горели.
– А горничная сообщила, что в вашем ночном судне была кровь.
– О, демоны Бастарда! – воскликнул Кэсерил, который, умастившись было головой на подушках, вновь выпрямился и сел. – Для местных сплетников нет ничего святого. Даже ночной горшок уже не принадлежит человеку.
Бетрис покачала головой.
– Лорд Кэс! Нам пока не до шуток. Что вас беспокоило?
– Живот. Сейчас, кстати, мне много лучше. Почти все прошло.
Он скривился и решил ничего не говорить о своих галлюцинациях.
– Очевидно, – продолжил он, – кровь в судне была кровью крысы, которую я тут свежевал. А боли в животе я заслужил – кто же, кроме меня, станет есть этот ужас? Как вам..?
Бетрис кивнула и медленно произнесла:
– Хорошая история. Все логично.
– Еще бы!
– Но, Кэс! Люди станут считать, что вы – странный…
– А чего вы хотите от человека, который насилует девочек? То, что он ест крыс, вполне соответствует образу. Нужно, конечно, приобрести и третье отклонение от нормы – ради баланса и симметрии.
Третье было – занятие магией смерти. Это занятие вполне симметрично могло отправить его на эшафот.
Бетрис откинулась на спинку кресла, нахмурившись и сложив руки на груди.
– Ладно! – сказала она. – Ни на чем настаивать не стану. Но мне вот что интересно…
Внимательно посмотрев Кэсерилу в глаза, она продолжила:
– Если, рассуждая чисто теоретически, за дело возьмутся одновременно два человека, а целью их будет одна жертва на двоих, то не получится ли так, что они, закончив ритуал, не умрут, а останутся… мертвыми лишь наполовину?
Кэсерил пристально посмотрел на Бетрис. Нет, больной она не выглядела. Он покачал головой.
– Не думаю. Если исходить из того, как давно и сколько раз люди прибегали к магии смерти, то о таких случаях, конечно же, стало бы известно. Да и демон Бастарда на стенах Храма всегда изображается с коромыслом через плечо и двумя ведрами – по одному на каждую душу. Я не думаю, что демону интересны какие-то варианты.
Неожиданно он вспомнил слова Умегата. Боюсь, что именно так все и происходит.
– Не уверен, что и Боги вольны в своем выборе, – закончил он.
Бетрис в волнении покусывала губы.
– Вы говорили, чтобы, если не вернетесь к утру, о вас не беспокоиться и вас не искать. Сказали, что с вами все будет в порядке. И также вы говорили, что если тела правильно не сжечь, то с ними может произойти нечто ужасное. Так?
Кэсерил пожал плечами.
– Я просто хотел предусмотреть все варианты, – сказал он. – Все.
– Какие еще варианты? Вы ускользнули, не сказав тем, кому вы дороги, где вас искать. Мы даже не знали, как за вас молиться!
Кэсерил откашлялся.
– Вороны с башни Фонзы, – проговорил он. – Прошлой ночью я забрался на крышу его башни, чтобы помолиться. Если бы что-то пошло не так, я думаю, вороны все бы за мной убрали – так же, как их сестры убирают поле боя.
– Кэсерил! – воскликнула Бетрис голосом, полным ужаса, и тут же перешла на шепот. – Кэс! Вы хотите сказать, что отправились туда в одиночку, чтобы умереть, в полном отчаянии, зная, что ваше тело будут расклевывать… О, это ужасно!
Слезы навернулись на ее глаза.
– Почему ужасно? – переспросил Кэсерил. – Вполне по-солдатски, как я думаю.
Он протянул было руку, чтобы отереть слезы, покатившиеся по щекам Бетрис, но не рискнул этого сделать и опустил ладонь на одеяло.
Бетрис же, сжав кулачки, стукнула ими о свои колени.
– Если вы когда-нибудь затеете что-либо подобное, ничего мне не сказав… ничего не сказав никому, я… я устрою вам такую взбучку! Вы меня не знаете, но вы меня еще узнаете!
И, утерев слезы, она выпрямилась и заговорила своим обычным голосом:
– Похороны начнутся за час до захода солнца, в Храме. Вы пойдете или останетесь в постели?
– Если смогу, пойду обязательно. Там же будут все враги Дондо – хотя бы для того, чтобы доказать, что они его не убивали. Будет на что посмотреть!
На торжественный обряд прощания с телом лорда Дондо ди Джиронала собралось гораздо больше людей, чем на похороны бедного, одинокого ди Санды. Сам король Орико, облаченный в подобающее случаю одеяние, в тона черные и лиловые, шел во главе процессии, которая от замка Зангра стекала вниз, к Храму. Королеву Сару несли в паланкине. Ее лицо, словно высеченное из куска льда, не выражало ровным счетом ничего, зато одежда, сочетавшая в себе самые яркие цвета, цвета всех Богов сразу, и усыпанная бриллиантами (словно она опустошила половину своих шкатулок), была красноречивее любых слов. Впрочем, никто старался ничего не замечать.
Кэсерил тайком рассматривал королеву, но его интересовала не столько цветовая гамма ее наряда, сколько окружавшая ее, как и ее мужа, темная аура. Такое же темное пятно окутывало и Тейдеса; юноша шел по камням мостовой, а аура, немного отставая, тащилась за ним. Чем бы ни был этот темный мираж, было ясно, что это – фамильная черта королевского семейства. А интересно, есть ли такая же аура вокруг вдовствующей королевы Исты?
Церемонию вел сам архиепископ Кардегосский, облаченный в пятицветную ризу. Народу было так много, что ритуал было решено провести в главном дворе Храма. Процессия, явившаяся из дома ди Джироналов, водрузила гроб с телом усопшего на постамент перед большим храмовым светильником – круглой каменной платформой с медным навесом, который был установлен на пяти изящных, но прочных столбах и был призван защищать священный огонь от ветра и дождя. Холодный дождливый день неуклонно двигался к туманному вечеру, и рассеянный фиолетово-серый свет, смягченный фимиамом, поднимавшимся над курильницами, заполнял двор.
Тело Дондо, положенное в гроб и окруженное гирляндами цветов и трав, символизировавших добрую судьбу и защиту от бед (слишком поздно, подумал Кэсерил), было облачено в бело-голубые тона военного ордена Дочери, со всеми атрибутами генеральского достоинства. На груди мертвеца лежал обнаженный меч, руки покойника обхватывали его эфес. Тело не казалось ни раздутым, ни деформированным; ди Риналь распространил слух, будто перед одеванием и положением в гроб лорда Дондо туго