Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раненые грумы подползли к Палли, чтобы помочь тому с Умегатом. Палли глянул через плечо на Кэсерила и ободряюще кивнул. Кэсерил кивнул в ответ и, делая вид, что просто поддерживает принца, железной хваткой взял его за руку и повел из того кошмара, в который он превратил королевский зверинец. Слишком поздно, слишком поздно… – билось в его мозгу. Снаружи вороны уже не кружили в воздухе и не орали истошно, а взволнованно прыгали по камням – так же беспорядочно и бесцельно, как кружились в голове Кэсерила его мысли.
Не отпуская Тейдеса, Кэсерил прошел через замковые ворота, где наконец столкнулся с целым отрядом гвардейцев. Тейдес не протестовал, хотя по мрачно-обиженному выражению его лица Кэсерил понимал, что в будущем от принца ему не светит ничего хорошего. Нога у принца кровоточила, и, шагая по камням замкового двора, он оставлял на них кровавый след.
Неожиданно внимание Кэсерила привлекли появившиеся на пороге башни Иаса люди – одна из служанок королевы Сары и паж. Мальчик, лицо которого было бледным, как полотно, пробегая, едва не столкнулся с Кэсерилом.
– Куда вы, юноша? – успел спросить Кэсерил.
Паж на бегу обернулся и прокричал:
– В Храм, милорд! Тороплюсь… королева Сара… король упал… лежит.
И помчался дальше. Охранники посмотрели ему вслед, после чего повернулись и, в состоянии крайнего беспокойства, уставились на башню Иаса.
Кэсерил почувствовал, как рука Тейдеса, до этого оказывавшая сопротивление его хватке, вдруг обмякла. Гневное выражение лица сменилось у принца выражением испуганным; он беспомощно посмотрел на своего спутника.
Мгновение поколебавшись, Кэсерил, не отпуская принца, повернулся и двинулся в сторону королевских покоев. Он попытался догнать служанку королевы и позвал ее, но та, похоже, не расслышала, и он догнал ее лишь на третьем этаже, где располагались занимаемые королем комнаты. Задыхаясь и сипя от недостатка воздуха в легких, он посмотрел вдоль коридора и увидел королеву. В своей белой шали, сопровождаемая служанкой, она торопливо шла к лестнице. Кэсерил поклонился.
– Что случилось, моя госпожа? – спросил он. – Могу ли я чем-то помочь?
Королева, вероятно, была так испугана происходящим, что плохо соображала. Потерев ладонью лоб, она ответила:
– Я толком не знаю, кастиллар. Орико… он читал мне вслух, а я шила. Иногда он делает так, чтобы меня развлечь. И тут он вдруг остановился, начал моргать и тереть глаза и сказал, что больше ничего не видит и все темно… Но это было не так. А потом он упал из кресла. Я закричала, и мы со служанками положили его в постель, и я послала в Храм, за врачом.
– Я видел пажа, – сказал Кэсерил. – Он несся как пуля.
– Это хорошо, – кивнула королева.
– Вы думаете, это удар?
– Не думаю… Не знаю. Он немного говорит и дышит нормально… А что там были за крики на конюшнях? Совсем недавно?
И, не дожидаясь ответа, королева прошла мимо Кэсерила и отправилась вверх по ступеням лестницы.
Стоящий рядом со свинцово-бледным лицом Тейдес молчал и только нервно облизывал губы. Кэсерил развернулся и повел принца вниз.
Принц наконец заговорил, когда они поднялись в его покои. Хрипло дыша, он принялся повторять:
– Но этого не может быть! Дондо говорил мне, что зверинец – это черная магия; рокнарийцы прислали его нам, чтобы Орико болел и медленно умирал. Это – проклятие, которое наслали на нас рокнарийцы. Я же видел, что это именно так!
– Проклятие действительно связано с рокнарийцами, но зверинец – это не черная, а белая магия, и зверинец поддерживает силы Орико, несмотря на проклятье, – сказал Кэсерил и добавил с горечью:
– Точнее – поддерживал. До сегодняшнего дня.
– Нет! Все не так! Дондо сказал мне…
– Дондо ошибался, – покачал головой Кэсерил. – Или, что хуже, постарался сделать так, чтобы заменить короля, который поддерживал его брата, королем, который стал бы поддерживать его самого.
Тейдес открыл было рот, чтобы протестовать, но слова изменили ему. Вряд ли он притворялся, изображая испуг и крайнюю степень смятения. Единственное утешение (если в этот день можно было говорить о хоть каком-то утешении) состояло в том, что Дондо, вероятно, так и не удалось окончательно развратить принца. Да, он вел его по неверной дорожке, но испортить его натуру не смог. Тейдес стал для Дондо инструментом, но не сообщником, исповедующим те же цели, что исповедовал младший ди Джиронал. К несчастью, этот инструмент продолжал работать и воплотил в жизнь планы негодяя уже после того, как рука Дондо перестала ему служить. Но чья вина в том, что этот мальчик проглотил ложь, в то время как никто не смог внушить ему правду?
Болезненного вида человек, исполнявший после смерти ди Санды роль секретаря и наставника принца, с удивлением посмотрел из-за стола, на котором что-то писал, на Кэсерила, который подвел Тейдеса к дверям его комнаты.
– Займитесь своим господином, – коротко сказал Кэсерил секретарю. – Он ранен. Не выпускайте его из его покоев, пока канцлеру не сообщат, что случилось, и он не примет решения.
И добавил с горечью:
– Если вы знали о том, что готовится, и ничего не сделали, чтобы остановить принца, канцлер будет в бешенстве, и я вам не завидую.
Секретарь побледнел. Кэсерил развернулся и пошел к выходу из покоев принца. Теперь – к Умегату.
– Но, лорд Кэсерил! – услышал он дрожащий голос принца. – Что мне делать?
– Молиться, – бросил Кэсерил через плечо и вышел.
18
С лестничной площадки он услышал стук женских башмачков – кто-то торопливо поднимался ему навстречу. Это была леди Бетрис. Ее лиловые юбки развивались, не успевая поспевать за хозяйкой.
– Лорд Кэсерил! – воскликнула она. – Что происходит? Мы слышали крики! Одна из служанок кричала, что Тейдес сошел с ума и хочет убить животных из зверинца.
– Не сошел с ума, а был введен в заблуждение, – уточнил Кэсерил. – И не хочет убить, а убил.
И Кэсерил кратко поведал Бетрис о том, что произошло.
– Но почему он это сделал?
Кэсерил покачал головой.
– Это все ложь, исходящая от Дондо, как я думаю. Он убедил принца, что Умегат – рокнарийский колдун и использует своих животных как средство отравить короля. Хотя в действительности все было наоборот – животные поддерживали Орико, а теперь у него случился удар. О Боги, я не могу объяснить это все здесь, на лестнице! Скажите Изелль, что я скоро приду. Мне нужно заняться грумами. И держитесь подальше от зверинца!
И тем не менее Изелль нужно чем-то отвлечь, иначе она