Проклятие Шалиона - Лоис МакМастер Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тем не менее урок получился замечательный – скучными не показались даже долгие упражнения по освоению придворного рокнарийского. Чтобы им, боже упаси, не захотелось каким-то образом выказать ему свое сочувствие, он был колюч и язвителен, и мало-помалу к концу урока дамы стали обращаться с ним как обычно, хотя его и опечалило отсутствие на грустном лице Бетриc ее обычных ямочек.
После урока Изелль, чтобы сбросить усталость, принялась ходить по комнате из угла в угол, время от времени останавливаясь у окна. Равнина за стенами Зангры спала, окутанная зимним холодом. Принцесса потерла рукав своего траурного платья и сказала:
– Терпеть не могу черное с лиловым. Носишь, словно синяк под глазом. Слишком много смерти в Кардегоссе. Жаль, что мы сюда приехали.
Решив, что согласиться со словами принцессы было бы неверно с политической точки зрения, Кэсерил молча поклонился и отправился к себе, чтобы переодеться к обеду.
Утром первый снег побелил улицы и стены Кардегосса, но пролежал всего до полудня. Палли сообщал Кэсерилу о прибытии лордов – офицеров ордена Дочери, которые один за другим появлялись в городе, а в обмен узнавал у друга последние замковые сплетни. Офицеры ордена, связанные взаимным доверием, были силой, которой Зангра вряд ли смогла бы противостоять.
Тем временем, словно подгоняемый холодным юго-восточным ветром, в город вернулся и сопровождаемый принцем ди Джиронал. Вернулся, к тайной радости Кэсерила, с пустыми руками, так и не отыскав жертву, на которой мог бы поупражняться в правосудии и выместить свою злобу. По лицу канцлера трудно было сказать, что было причиной его возвращения – то ли он отчаялся в успехе своего предприятия, то ли его быстрые и вездесущие шпионы доложили ему о том, что в Кардегоссе собираются силы, которые он не контролирует.
Тейдес вернулся в свои покои усталый, раздраженный и печальный, чему Кэсерил нимало не был удивлен – таскаться по трем провинциям в поисках мертвеца, который умер как раз в момент смерти Дондо, было развлечением малоприятным, даже независимо от капризов погоды.
Пока Дондо был жив и, всячески стараясь угодить принцу, не отпускал его своим вниманием и попойками, Тейдес редко виделся с сестрой. Теперь же, войдя в покои принцессы, он обменялся с ней объятьями и они, словно соскучившись после долгой разлуки, принялись обсуждать разные дела. Кэсерил предусмотрительно ушел к себе и сел там над бухгалтерскими книгами, вертя в пальцах подсыхающее перо. Хозяйство принцессы значительно усложнилось после того, как Орико на помолвку подарил сестре ренту с шести городов, а после похорон жениха не стал этот подарок забирать.
Кэсерил вполуха слушал через полуоткрытую дверь, как Тейдес рассказывал сестре о своем путешествии – о грязных, непролазных дорогах, о встреченных неприветливых людях, о безвкусной еде и промозглых комнатах, где ему приходилось останавливаться на ночь. В голосе Изелль звучала скорее зависть, чем сочувствие, и она не преминула вставить, что для принца это была отличная подготовка к будущим зимним кампаниям. О поводах для поездки они даже не говорили – Тейдес все еще был обижен тем, что его сестра отвергла руку и сердце его кумира, а принцессе совсем не хотелось нагружать братца сведениями о более глубоких причинах той антипатии, которую она питала к Дондо.
Тейдес был не только среди тех, кто был расстроен неожиданной смертью младшего ди Джиронала, но и среди тех немногих, кто искренне по нему скорбел. Дондо очень ловко обхаживал принца, льстил ему, осыпал подарками, многие из которых были явно преждевременными, если учитывать юный возраст принца, а Тейдес был слишком неискушен, чтобы понимать: пороки мужчины не всегда являются оборотной стороной его добродетелей.
По сравнению с Дондо старший ди Джиронал был компанией слишком холодной и малоприятной. Все предприятие, по мере того, как время шло, а результатов не прибывало, начинало раздражать ее участников. Ди Джиронал, который, как никто, нуждался в поддержке принца, уже не мог скрывать, как его недолюбливает, а потому заботу о Тейдесе препоручил своим подчиненным – секретарю, охранникам и слугам. И вообще Тейдес начал понимать, что для ди Джиронала он – обуза, а не помощник, а потому стал и реагировать соответственно, о чем можно было судить по тому, как он обращался к канцлеру, каким тоном и какими словами говорил со своим опекуном. Новый наставник продолжил было дело, незаконченное ди Сандой, а именно – привитие юноше правил благородного поведения, – но нисколько в том не преуспел.
Наконец, Нан ди Врит напомнила молодым людям, что пора одеваться к обеду, и брат с сестрой расстались. Тейдес медленно прошел через кабинет Кэсерила, мрачно глядя на свои башмаки. Мальчик сравнялся ростом с Орико, а его круглое лицо свидетельствовало в пользу того, что со временем он станет и таким же плотным, как его брат, хотя пока ему удавалось сохранять юношескую стройность и гибкость. Кэсерил перевернул страницу в книге, с которой работал, окунул в чернила перо и, глянув на принца с приветливой улыбкой, спросил:
– Как ваши дела, милорд?
Тейдес пожал плечами, и вдруг, вернувшись с полпути, подошел к столу Кэсерила. На лице его было написано не только раздражение, но и усталость, и крайняя степень обеспокоенности. Постукивая кончиками пальцев по поверхности стола, он оглядел стопку книг и бумаг, лежащую перед Кэсерилом. Тот, сложив руки на груди, ободряюще смотрел на принца.
Тейдес же резко проговорил:
– В Кардегоссе что-то не так. Верно?
В Кардегоссе многое не так. Кэсерил не знал, к чему отнести слова принца, а потому осторожно спросил:
– Отчего вы так думаете?
Тейдес раздраженно махнул рукой.
– Орико вечно нездоров, – сказал он. – И не правит так, как должен. Спит много, словно старик, а он еще не старик. И все говорят, что он утратил…
Тейдес слегка покраснел и рукой